Nouveau dictionnaire des anglicismes

par Observatoire européen du plurilinguisme

Les anglicismes sont un phénomène massif aujourd'hui. Mieux comprendre les anglicismes est la condition pour mieux les maîtriser.

La collecte est terminée ! Pour plus d’informations, rapprochez-vous de l’association organisatrice Voir la page

Présentation du projet

Le projet de Nouveau dictionnaire des anglicisme développe une nouvelle approche d'un phénomène aujourd'hui massif. Il n’est nullement questions de rejeter les anglicismes par principe mais de poursuivre trois objectifs : - comprendre les anglicismes - les évaluer - influer sur les usages. Il s’agit d’une tâche que les dictionnaires ne font pas généralement. Il faut donc aller plus loin grâce à une plateforme interactive. UN prototype est déjà en place à cette adresse https://nda.observatoireplurilinguisme.eu. Mais il faut l’alimenter et cela demande un travail quasiment à plein temps. La ressource existe. Il s’agit du professeur ukrainien, interprète et traducteur, qui est à l’origine du projet, Alexandre Klimenko. Il faut pouvoir le payer. C’est pour cela que nous prévoyons un budget de 12000 euros annuels. La cagnotte a pour but de lancer le site la première année afin de poursuivre par une cotisation modique et les contributions de généreux donateurs. Nous démarrons avec le français et l'anglais, mais avons à l'esprit d'étendre à l'allemand et l'italien aussi vite que possible.

Origine du projet

L'OEP s'intéresse par construction à la diversité linguistique et aux interactions entre les langues. Loin d'être une menace, l'emprunt fait partie de la vie des langues et contribuent en principe à leur enrichissement. Ce n'est malheureusement pas toujours le cas, et le caractère massif des anglicismes aujourd'hui nous interpelle car s'ils recouvrent pour une part un phénomène naturel, il est aussi et très largement l'expression d'un pur effet de domination, qui touche non seulement le français mais de nombreuses langues. Aussi l'ambition du projet proposé à l'OEP par Alexandre Klimenko est par l'analyse critique des usages de mieux comprendre le phénomène pour le maîtriser à ravers une grille d'évaluation en quatre positions. L'OEP veut poursuivre les objectifs complémentaires suivants :

- permettre à chacun d'améliorer son français et son anglais, sachant que mieux connaître l'anglais ne signifie pas truffer son propre parler français d'anglicismes dont certains ne sont même pas empruntés à l'anglais.

- permettre à chacun de mieux saisir le fait linguistique, ce qu'est une langue, car pour ce faire il n'est nul besoin de grandes théories. Il faut le sentir, et la traduction est l'exercice idéal pour acquérir ce sens de la langue.

- susciter dans d'autres langues, telles que l'allemand, l'italien, l'espagnol, des démarches similaires. Beaucoup de locuteurs natifs dans ces langues se posent les mêmes questions. L'objectif est de cheminer ensemble, non pour bannir l'anglais mais pour organiser une sorte de "coexistence pacifique" qui est tout-à-fait nécessaire.

- ce travail collectif doit être très en prise sur le quotidien. Il en résulte une politique éditoriale dans laquelle chacun devrait découvrir des anglicismes auxquels il s'est trouvé confronté récemment, ce qui conduit à retenir comme anglicismes des mots ou expressions non encore identifiés comme tels dans les dictionnaires, mais qui commencent à entrer dans les usages. Il faut pouvoir cueillir l'anglicisme à sa naissance, ce qui veut aussi prendre le risque de signaler un anglicisme qui peut-être disparaîtra aussi vite qu'il est apparu. Même sous cet angle-là, l'exercice est intéressant, car il peut permettre d'estimer la résistance de nos langues. Il faut en effet que nos langues soient capables d'engranger des apports venus de l'extérieur, à condition que ceux-ci les fortifient et non l'inverse.


A quoi servira l'argent collecté ?

A rémunérer le chercheur qui se consacrera à plein temps à cette tâche au cours de la première année. Ensuite, l'objectif est que le projet trouve en lui-même, par les adhésions et les dons les sources de son autofinancement.

Notre équipe

L'équipe est la suivante :

- Professeur Alexandre Klimenko

- Guillemette Mouren, Secrétaire générale de Défense de la langue française

- Christian Tremblay, Président de l'Observatoire européen du plurilinguisme

Informations fiscalité

Le don à Observatoire européen du plurilinguisme ouvre droit à une réduction fiscale car il remplit les conditions générales prévues aux articles 200 et 238 bis du code général des impôts.

Particulier

Particulier : vous pouvez bénéficier d'une réduction d'impôt égale à 66 % du montant de votre don, dans la limite de 20 % de votre revenu imposable.

Organisme / Entreprise

Entreprise : l’ensemble des versements à Observatoire européen du plurilinguisme permet de bénéficier d’une réduction d’impôt sur les sociétés de 60 % du montant de ces versements, plafonnée à 20 000 € ou 5 ‰ (5 pour mille) du chiffre d'affaires annuel hors taxe de l’entreprise. En cas de dépassement de plafond, l'excédent est reportable sur les 5 exercices suivants.

0 € collecté
Objectif : 15 000 € Contribuer au projet
0 contributeur

Partager la collecte

Nouveau dictionnaire des anglicismes

par Observatoire européen du plurilinguisme

Financé à 0% - 0€ / 15 000€
Contribuer au projet

Plateforme de paiement 100% sécurisée

Toutes les informations bancaires pour traiter ce paiement sont totalement sécurisées. Grâce au cryptage SSL de vos données bancaires, vous êtes assurés de la fiabilité de vos transactions sur HelloAsso.

VISA MasterCard Carte Bleue PCI-DSS