Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Publications du comité scientifique et membres de l'OEP

L'Art du peu. Aphorismes. Arta puținului. Aforisme. Édition bilingue, français-roumain. Ediție bilingvă franceză-română (François Vaucluse)


Zuletzt aktualisiert: 5 Dez 2019

L’ART DU PEU

ARTA PUŢINULUI

 

François Rastier

FRANÇOIS VAUCLUSE, né en 1957, exerce la profession de traducteur. Il s’est spécialisé dans la littérature italienne vulgaire et néo-latine de la Renaissance (Colonna, Sannazaro, Marullo, Poliziano, Boiardo notamment). Il réside ordinairement à Merano (Haut-Adige). Il a publié naguère sous pseudonyme dans diverses revues comme les Cahiers du chemin ou Promesse. Ses genres de prédilection sont l’aphorisme et le poème. Derniers ouvrages : L’amitié des peintres (2008), Le Bandeau d’Éros (2012), Mondes menacés (2018).

FRANÇOIS VAUCLUSE, născut în 1957, exercită profesia de traducător. Specialist în literatura italiană vulgară şi neo-latină a Renaşterii (Colonna, Sannazaro, Marullo, Poliziano, Boiardo mai ales). Locuieşte în mod obişnuit la Merano (Haut-Adige). A publicat sub pseudonim în diverse reviste precum : les Cahiers du chemin sau Promesse. Genurile sale de predilecţie sunt aforismul şi poezia. Ultimele sale lucrări : L’amitié des peintres (2008), Le Bandeau d’Éros (2012), Mondes menacés (2018).

CRÉOLA THÉNAULT BĂLTĂREŢU

 CRÉOLA THÉNAULT-BĂLTĂREŢU, d’origine roumaine, née en 1974, exerce la profession de professeure de langue et littérature roumaine et de langue et littérature française. Docteure en science du langage de l’Université Paris – Ouest Nanterre, France ; spécialiste de l’œuvre de Ferdinand de Saussure, elle est une grande amatrice et traductrice d’aphorismes et de poèmes de François Vaucluse.

CRÉOLA THÉNAULT-BĂLTĂREŢU, de origine română, născută în 1974, exercită profesia de profesoară de limbă şi literatură română şi de limbă şi literatură franceză. Doctoră în ştiinţa limbajului a Universităţii Paris – Ouest Nanterre, Franţa; specialistă a operei lui Ferdinand de Saussure, este o mare amatoare şi traducătoare a aforismelor şi poemelor lui François Vaucluse.

Lecture critique de Samia Kassab-Charfi  : « L’aphorisme, sans pompe et sans surplomb, abrite des éclats de monde dépossédés de signification. Il leur en donne une, ou plusieurs, les colmatant, les baptisant d’une nouvelle cohérence, au seuil de leur articulation, de leur diction inédite.

(…)

Les amateurs d’enthousiasme rapide, de postures consensuelles repasseront. Le didascaliste ouvre la boîte de Pandore, non celle des paradoxes mais de la vérité toujours bifide des êtres, des institutions, des grands courants supposés fédérateurs. La mise en demeure de revoir nos classiques est un mandement auquel il est impossible d’échapper ici.

(…)

Des devinettes, des adages, des formules lapidaires attestent la quête d’une forme qui puisse incarner la position de ce non-aligné fondamental qu’est Vaucluse. »

Pour en savoir plus