Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Kultur und Kulturindustrie - Die Forschung

Entrées de flux
Jun 2017

Mehrsprachigkeit und Literatur - Kolloquien

Les stratégies d'écriture des écrivains plurilingues, vendredi 30 juin, INALCO

Langue étrangère et étrangéisée Comment aborder, traduire et enseigner les nouvelles littératures ?« Les stratégies d’écriture des écrivains plurilingues » Vendredi 30 juin 2017, de 17h à 19hSalle 5.09 Responsable : Frosa Pejoska-Bouchereau INALCO65 rue des Grands moulins75013 Paris SÉMINAIRE DOCTORAL ANNUEL – PLIDAMPar Olga ANOKHINA(Institut de Textes et Manuscrits...

Weiterlesen ...

Jun 2017

Kultur und Medien - Bibliographie

Langues sur Internet, où en est-on ? Enfin une nouvelle étude scientifique de l'Observatoire des langues et cultures dans l'Internet (Funredes)

22 % des internautes utilisent l'anglais MESURE DES LANGUES DANS l'INTERNET (2017)Cet observatoire a mesuré la place des langues latines, de l'anglais et de l'allemand dans l'Internet, entre 1997 et 2007.Après une éclipse de 10 ans, due à l'évolution des moteurs de recherche, nous voici de retour, grâce au soutien de l'Organisation Internationale de la Francophonie et avec MAAYA, pour...

Weiterlesen ...

Jun 2017

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

Gran diccionario de anglicismos

Félix Rodríguez González Este Gran diccionario de anglicismos, con sus más de 4.500 entradas, viene a cubrir una de las necesidades más acuciantes de nuestro panorama cultural: la de un diccionario general y completamente actualizado que refleje el uso real de las voces y expresiones procedentes del inglés en el español de hoy. Ninguna de las esferas de cultura actual –las...

Weiterlesen ...

Mai 2017

Mehrsprachigkeit und Literatur - Kolloquien

DFH-Sommerschule „Mehrsprachigkeit in Westeuropa: Frankreich und Spanien“

Konstanz, 18-28 april 2017 An der Universität Konstanz findet vom 18. – 28. September 2017 eine Sommerschule zum Thema Mehrsprachigkeit in Westeuropa: Frankreich und Spanien statt. Diese Sommerschule wird von den Fachbereichen Literaturwissenschaft und Sprachwissenschaft der Universität Konstanz zusammen mit dem Zentrum IKER UMR 5478 (CNRS, Université de Pau et du Pays de l’Adour et...

Weiterlesen ...

Apr 2017

Linguistische Technologien - Konferenzen

Appel à projets national « Langues et numérique » 2017

Date limite: 4 mai 2017 L’avenir de nos langues se joue aujourd’hui en grande partie sur les réseaux numériques et l’observation de ces usages montre combien il est important d’assurer la présence du français et des langues de France dans cet univers. Il importe également que ces réseaux soient irrigués par une diversité de langues, de cultures, de savoirs et d’imaginaires. Le...

Weiterlesen ...

Apr 2017

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

Book: What Is Cultural Translation?

Bloomsbury Academics, published 9/2/2017, ISBN: 9781472526274 What Is Cultural Translation? In this book, Sarah Maitland uncovers processes of negotiation and adaptation closely associated with the translation of languages behind the cultural phenomena of everyday life. For globalized societies confronted increasingly with the presence of difference in all its forms, translation has become both...

Weiterlesen ...

Mar 2017

Schule und kulturelle Vielfalt - Kolloquien

Die Bedeutung der Landessprachen in der Schweiz (Podiumsdiskussion, Bern)

Datum: Dienstag, 28. März. 2017, 17 bis 20 Uhr Ort: Sorell Hotel Ador, Laupenstrasse 15, Bern Wie können unsere Landessprachen gestärkt werden? Bilden sich zunehmend homogene Sprachräume? Wird Englisch zur lingua franca? Die Frage nach dem richtigen Zeitpunkt für den Unterricht des Französisch und des Englisch auf Primarstufe hat besonders in der Deutschschweiz eine Sprachendebatte...

Weiterlesen ...

Feb 2017

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

PLUK: met debuterende vertalers op verkenning in de wereldliteratuur

De Taalsector, 08 februari 2017 Het Nederlandse taalgebied heeft een bloeiende vertaalcultuur. Je kunt in Nederland en België bekende en onbekende auteurs uit alle hoeken van de wereld lezen. In het Nederlands. Met dank aan de literair vertalers, die de wereldliteratuur ontsluiten. In het nieuwe vertaaltijdschrift PLUK nemen debuterende vertalers lezers, uitgevers, boekhandelaars en iedereen...

Weiterlesen ...

Feb 2017

Mehrsprachigkeit und Literatur - Kolloquien

Colloque international "La Veine plurilingue: vivre entre les langues, écrire en français" Université de Lausanne, 18-19 mai 2017

organisé par Olga ANOKHINA (ITEM / CNRS) et Alain AUSONI (Université de Lausanne)

Programme...>>>

Voici une affiche du colloque à télécharger si vous désirez en faire la publicité.

Jan 2017

Mehrsprachigkeit und Literatur - Bibliographie

E. Sciarrino, Le plurilinguisme en littérature. Le cas italien

Editions des Archives Contemporaines , collection "Multilinguisme, Traduction, Création", 2017. EAN13 : 9782813002549. Quel est l’impact du plurilinguisme sur l’écriture littéraire ? Après avoir dressé l’état de la recherche dans ce domaine, cet essai décrit les aspects formels du plurilinguisme littéraire et présente les spécificités du cas italien à travers...

Weiterlesen ...

Jan 2017

Zwei-und mehrsprachigen Familien - Bibliographie

Early Bilingualism and Multilingualism: Parents’ and Caregivers’ Attitudes and Observations

Peter Lang publishing Collection Gdańsk Studies in Language Zofia Chłopek The author investigates the development of children raised bilingually or multilingually. Parents and caregivers completed a questionnaire, providing information on 36 children growing up with two or more languages. Their responses indicate that bilingual and multilingual children usually develop as well as their...

Weiterlesen ...

Dez 2016

Zwei-und mehrsprachigen Familien - Bibliographie

Newly published: Emotion in Multilingual Interaction

John Benjamins Publishing Company Edited by Matthew T. Prior and Gabriele Kasper Arizona State University / University of Hawai'i at Manoa Hardbound – ISBN 9789027256713 e-Book – ISBN 9789027266750 This volume brings together for the first time a collection of studies that investigates how multilingual speakers construct emotions in their talk as a joint discursive practice. The...

Weiterlesen ...