Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Colloque « Problématiques de traduction », Univ. de Pau 19-20 novembre 2009


Zuletzt aktualisiert: 11 Nov 2009

Le Consulat d’Espagne de Pau en partenariat avec le Laboratoire de l’Arc Atlantique et le Master de Traduction et Documentation Scientifiques et Techniques de l’UPPA vous invitent à assister au colloque Problématiques de la Traduction qui se tiendra sur le Campus palois les 19 et 20 novembre 2009). 

PROGRAMME

JEUDI 19 NOVEMBRE    Amphithéâtre de la Présidence

10H00   Accueil par M. le Consul général d’Espagne, Mme la directrice du Département des LEA et M. le Directeur du Laboratoire de l’Arc Atlantique.

10H15 Suplantación y recreación francesa del Poeta sin parpados. Lourdes Ventura, romancière et essayiste

11H00 Traduction ou destruction. Bénédicte de Buron-Brun

11H45 Débat

14H30 Sourciers et ciblistes : une problématique revisitée. Jean-René Ladmiral

15H15 Traduction et reconstruction du discours politique. Stéphanie Schwerter

16H00 Idéologie et traduction : le langage de la haine. Ralph Keysers

16H45 Pause

17H00 Traduire la langue espagnole classique. Claude Allaigre

17H45 Traduire Azorin. Christian Manso

18H30 Débat

VENDREDI 20 NOVEMBRE   Amphithéâtre de la Présidence

09H00 La traduction juridique de l’espagnol vers le français : une affaire de juristes ? Hubert Alcaraz & Pierre Cambot

09H45 Traduire la philosophie. Sebastian Hüsch

10H30 Pause

10H45 L’intraduisible légèreté du vers ou l’harmonie recomposée : poésie et traduction une relation duelle. Franck Miroux

11H30 Spécificités lexicales de l’anglais scientifique. Raphaëlle Gouttefangeas

12H15 Débat

15H00 Ramon Saizarbitoria ou la douleur d’être traduit. Ur Apalategi

15H45 L’Espagne Moderne, une entreprise au service de la traduction. Dolores Thion Soriano-Mollà

16H30 Débat

17H00 Clôture du colloque