Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Sprache und Übersetzung - Bibliographie


Jan 2021

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

Vient de sortir : Contrepoint n°4, avec un dossier spécial traduction automatique et littérature

Un nouveau Contrepoint vient de sortir ! Ce quatrième numéro de la revue en ligne du CEATL, dédié aux traducteurs littéraires, se consacre à un sujet brûlant : traduction automatique et littérature. S’agissant de traduction de textes littéraires, la question de l’utilité des machines n’a longtemps rencontré que cynisme et inquiétude. Mais de récents développements...

Weiterlesen ...

Nov 2020

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

Une langue pour abri, survivre à l'injustice de l'histoire

Source : Actualitté, Jean-Luc Favre - 19.10.2020 Livre - Une langue pour abri - Georges Arthur Goldschmidt MÉMOIRES - Georges Arthur Goldschmidt, né le 2 mai 1928 à Reinbek près de Hambourg en Allemagne, écrivain, essayiste et traducteur, est l’auteur d’une trentaine d’ouvrages, et considéré à juste titre comme l’un des grands écrivains francophone et germanophone de son...

Weiterlesen ...

Nov 2020

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

De Ricoeur à Aristote. Traductions et génétique d’une pensée (coord. Michèle Leclerc-Olive)

Qu’apporte à la compréhension d’un ouvrage, la comparaison de ses traductions dans différentes langues-cultures ? À partir des traductions de Temps et Récit de Paul Ricoeur, en particulier les traductions du chapitre consacré à La Poétique d’Aristote, un chantier très vaste s’est ouvert, nous déportant bien au-delà de cette simple interrogation initiale.Cet ouvrage, issu...

Weiterlesen ...

Nov 2020

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

Monde traduction WORLD TRANSLATION عالم الترجمة - Bibliothèque trilingue arabe-français-anglais

Ce carnet propose des traductions inédites ou libres de droits, d'extraits d'oeuvres humanistes.Les langues-sources et les langues-cibles sont le français, l'anglais et l'arabe.Ces textes peuvent être littéraires, théoriques ou critiques.

Accéder au site...

Nov 2020

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

Carnet de recherche Ecrire. Réécrire. Traduire

La rédaction et la traduction par les étudiants du master MRT de l’UPEC Vous êtes intéressés par la rédaction, la traduction ? Le carnet Ecrire. Réécrire. Traduire souhaite rendre compte de la richesse de ces deux domaines de savoirs et de pratiques. Alimenté par les étudiants du master Métiers de la rédaction-traduction (MRT) de l’UPEC (Université Paris-Est Créteil) et...

Weiterlesen ...

Sep 2020

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

Éthique du Multilinguisme

Arvi Sepp, Philippe Humblé, Vrije Universiteit Brussel August 2020, Project: Translation Studies Le monde, en tant qu’endroit pourvu de sens, est toujours médiatisé symboliquement, et ceci plus spécifiquement par le langage. Par conséquent, comprendre et envisager l’altérité de l’Autre dans le monde, par le biais d’un nombre de processus de signalisation, est le défi de toute...

Weiterlesen ...

Aug 2020

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

Erreurs linguistiques du Coran

  Erreurs linguistiques du Coran: 11) Coupure défectueuse des versets et absence de ponctuations modernes تقطيع معيب للآيات وعدم وجود علامات الترقيم الحديثة (texte et vidéo) par Sami Aldeeb, Centre de droit arabe et...

Weiterlesen ...

Aug 2020

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

Translation and interpreting studies Volume 15 1:2020

Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting Special issue of Translation and Interpreting Studies 15.1 (2020) Editors Esther Monzó-Nebot | Universitat Jaume I Melissa Wallace | University of Texas at San Antonio [Translation and Interpreting Studies, 15:1]  2020.  vi, 159 pp. Publishing status: Available © John Benjamins Publishing Company See table of...

Weiterlesen ...

Aug 2020
Aug 2020

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

Translation and Affect - Essays on sticky affects and translational affective labour

Kaisa Koskinen | Tampere University John Benjamins, 2020, ISBN ISBN 9789027207036 In an age of AI and automated translation, the affective remains a decisively human condition. Translation and Affect is a collection of essays that investigate the role of affects and emotions across the spectrum of translatorial activities and areas, from public service interpreting to multilingual poetry...

Weiterlesen ...

Jul 2020
Mai 2020

Sprache und Übersetzung - Bibliographie

History of translation and translators, from Antiquity to the 20th century

We use translated works all the time. But how about the translators themselves, and their influence on shaping languages and cultures? They were highly regarded alongside authors, scholars and scientists, and played a major role in society. They also had fascinating lives. Here is a tribute to translators of the past, including women translators who, after being anonymous or signing with a male...

Weiterlesen ...