Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Novedad bibliográfica: Traducción y cultura (Giné M., Hibbs S. eds)


Zuletzt aktualisiert: 19 Aug 2010

La literatura traducida en la prensa hispánica (1868-98).

Bern: Peter Lang AG (Colección: Relaciones literarias en el Ambito Hispanico. Traduccion, Literatura y Cultura. Vol. 1. Formato: rústica, 505 págs., ISBN-13: 9783034303668)

Este libro constituye una síntesis de las investigaciones llevadas a cabo desde hace años en el terreno de la literatura extranjera traducida en el siglo XIX, y publicada en prensa, en España. Su objetivo esencial reside en dirigir una atención particular a ciertos aspectos de la literatura traducida y analizar su posición en relación al sistema literario de acogida. Esa literatura concierne todos los géneros literarios y se basa en la gran importancia que alcanza la prensa en la segunda mitad del siglo. Esa presencia corresponde a retos importantes: satisfacer a lectores diversos, democratizar la lectura, popularizar géneros como la novela, permitir a autores consagrados - o en vía de serlo - el utilizar la prensa como un laboratorio de escritura y un espacio de legitimación. Por otra parte, el análisis de esas traducciones pone en evidencia los retos ideológicos y culturales de la época, así como la voz del traductor y su trabajo.


Índice

- Marta Giné/Solange Hibbs: La literatura extranjera en la prensa hispánica (1868-98)
- Jean-François Botrel: La literatura traducida: ¿es española?
- Rebeca Martín: Alphonse Karr en la obra de José Fernández Bremón
- Laureano Bonet: Reflejos de la polémica francesa sobre el realismo en el joven Rafael Altamira
- Daniel-Henri Pageaux: Presencia de la cultura francesa en La España Moderna
- Jean-René Aymes: La literatura francesa en La Ilustración Española y Americana (1888-1898)
- Dolores Thion Soriano-Mollà : Un agente intercultural avant la lettre: José Lázaro Galdiano
- Àngels Ribes: Crónicas necrológicas de escritores franceses en La Ilustración Española y Americana (1870-1880)
- Lola Bermúdez: Apuntes sobre pintores franceses en La Ilustración Española y Americana (años 1888-1898)
- Paola Masseau: Difusión de la poesía francesa en la prensa española (1868-1898)
- Pedro Méndez: Escritores franceses en El Semanario Murciano. Referencias, comentarios y traducciones
- Mª Rosario Alvarez: La presencia de la literatura francesa y de su cultura en la Ilustración Artística (1882-1902)
- Francisco Lafarga: La prensa no diaria española ante la muerte de V. Hugo. El caso de La Campana de Gràcia (1885)
- José Luis Campal: Ecos críticos en España de Germinal, de Zola
- Anna-Maria Corredor: La presència d'Émile Zola en la premsa gironina dels últims anys del segle XIX (1887-1898)
- Ángeles Ezama: La recepción de los cuentos de Maupassant en España
- Concepción Palacios: La presencia de Maupassant en la prensa periódica española de final de siglo
- Gabrielle Melison: La réception des oeuvres d'Alphonse Daudet dans la Revista de España, La Escuela Moderna, Madrid Cómico, La Iberia, La Ilustración Española y Americana et El Imparcial
- Sarah Al-Matary: Daudet contra Tolstói: internacionalismo e importación literaria en La España Moderna
- Inma Rodríguez: Traducción y recepción de la literatura extranjera en la revista Luz (1897-1898)
- Roberto Monforte: Las ediciones periódicas como factor clave en la difusión de la literatura rusa durante la segunda mitad del siglo XIX
- Ester Rabasco: Presencia y significación de Lev N. Tolstói en La España Moderna
- Alfredo Hermosillo: Gógol en El Historiador palmesano, Revista de España, La Iberia y El Imparcial (1868-1898)
- Joaquín Torquemada: Escritores rusos en la prensa española del siglo XIX: crónica de Ricardo Becerro de Bengoa en La Ilustración Española y Americana
- Montserrat Amores: Vicente Barrantes, adaptador malgré lui de extravagancias literarias
- José Manuel Goñi: Traducciones, reseñas y comentarios de la literatura anglosajona en la prensa decimonónica (1868-1898)
- José Miguel Santamaría: Las traducciones de Vicente de Arana de algunos románticos ingleses en la prensa local vasca (revista Vizcaya)
- Marta Palenque: La recepción del prerrafaelismo en la «gente vieja» a través de la prensa (1880-1898)
- Ramon Pinyol: Narcís Oller, traductor - via França - de literatura russa al català en el període 1886-1897
- M. Llanas/Pere Quer: Traducció i recepció de les literatures francesa, alemanya i hongaresa a L'Avenç i Catalònia: inventari i valoració
- Enric Gallén: Sobre el teatre modern europeu i la seva recepció en la premsa cultural catalana dels noranta
- Núria Camps: La recepció de la literatura provençal a La Veu de Catalunya, entre 1891 i 1898