Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Vielsprachigkeit und Mehrsprachigkeit

Entrées de flux
Apr 2010

Vielsprachigkeit und Mehrsprachigkeit

Multiculturalità e plurilinguismo in Europa (Actes)

Actes du colloque “Multiculturalità e plurilinguismo in Europa” [ISBN 978-88-7395-445-3] publiés par Bononia University Press, sous la direction de Danielle Londei et Matilde Callari Galli, avec une contribution de Miladus (Le numérique, une culture lettrée).

Apr 2010
Mar 2010

Vielsprachigkeit und Mehrsprachigkeit

M. T. Turell (ed.). El plurilingüismo en España

Barcelona: IULA (Institut Universitari de Lingüistica Aplicada), DOCUMENTA UNIVERSITARIA, 2007. ISBN: 978-84-96742-17-8. [513 pàg.] (Sèrie Monografies; 12)

Textos en castellà.

ISBN: 978-84-96742-52-9. [496 pàg.]

Mar 2010

Vielsprachigkeit und Mehrsprachigkeit

Chomsky: ???El bilingüismo y el plurilingüismo son una realidad creciente???

El gramático dice que ni los científicos ni los políticos pueden decidir la frontera de las lenguas

FRANCESC ARROYO, Tarragona

Fuente

 

Feb 2010
Jan 2010

Vielsprachigkeit und Mehrsprachigkeit

Revista: Cultura, Lenguaje y Representación 7

URL de la revista El presente volumen de CLR contiene una selección de artículos que abordan el estado actual de la representación cultural desde diferentes ángulos y perspectivas. En el área de los estudios literarios, las aportaciones exploran: cuestiones de identidad en el ámbito de la frontera, en relación con el...

Weiterlesen ...

Dez 2009

Vielsprachigkeit und Mehrsprachigkeit

La France au pluriel (dir. P. Tronquoy)

Cahier réalisé sous la direction de Philippe Tronquoy

Contributions de Brigitte Krulic, Marie-Claude Blanc-Chaléard, Thierry Leterre, Philippe Moreau Defarges, Philippe d’Iribarne, Hervé Le Bras, Michel Kokoreff, Jean Baudoin, Patrick Garcia,Claude Truchot, Didier Lapeyronnie, Benoit Normand, Patrick Simon, Michèle Tribalat.
 

Nov 2009
Nov 2009
Nov 2009

Vielsprachigkeit und Mehrsprachigkeit

Le multilinguisme est un humanisme (L. Dakhli)

Un article de Leila Dakhli paru sur Laviedesidees.fr le 4 novembre 2009 « La langue de l’Europe, a dit Umberto Eco, c’est la traduction ». Dans un essai aux résonances politiques, François Ost prend les armes pour la diversité des langues et leur irréductibilité. La traduction a lieu d’abord à...

Weiterlesen ...

Nov 2009
Nov 2009

Vielsprachigkeit und Mehrsprachigkeit

Zeit für die Mehrsprachigkeit... (M. Gutownig)

 

... Gründe für die Anmeldung bzw. Nichtanmeldung von Kindern zum biligualen Unterricht

Südwestdeutscher Verlag fuer Hochschulschriften, Oktober 2009

 

ISBN 978-3-8381-0217-7, 256 Seiten