Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Une liste de 10 anglicismes autour du coronavirus et de ce mot "tracking" qui suscite tant de craintes

Image par Syaibatul Hamdi de Pixabay

Cluster Drive Clapping Circuit breaker Crash test Fact-checking Open space Snorkeling Turning-point

De tout temps l'emprunt en langue a sa raison d'être et contribue à l'enrichissement de la langue et à sa vitalité. Mais ce n'est pas toujours vrai, notamment quand les mots venus d'ailleurs (ou de chez nous) consiste à remplacer d'autres mots bien vivants. A l'ombre du coronavirus, de nombreux anglicismes ont fait leur apparition ou sont remontés à la surface sans utilité, et comme signaux d'une véritable indigence linguistique plus que comme critère de distinction.

Voici donc une première série de 10 anglicismes. Bien peu de ces termes, qui existent pour certains depuis longtemps, ont leur place dans les grands dictionnaires (Académie française, Le Robert, Larousse). Neuf sur les dix ici présentés sont cependant répertoriés dans FranceTerme (http://www.culture.fr/franceterme), qui pour les anglicismes constitue de loin la meilleure base de données existante, fruit des travaux des commissions sur l'enrichissement de la langue française.

Alors bonne promenade !

Voir aussi :

Le vocabulaire du Covid19

Coronavirus : les mots pour le dire (DGLFLF)

55 jours de confinement et 55 mots pour le dire (par Alfred et Marcel)

« Lundimanche », « apérue », « coronabdos »… les nouveaux mots du confinement (La Matinale du Monde)

https://www.lefigaro.fr/patient-zero-coronapero-ou-cloud-rave-la-novlangue-du-confinement-20200327