Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

El oficio de ser intérprete (lanacion.com)

Por Verónica Pérez Guarnieri

Sábado 28 de julio de 2012 | Publicado en edición impresa

La interpretación -el oficio de traducir oralmente de un idioma a otro- ha existido desde Babel. Pero es de la mano de la tecnología que llega la interpretación simultánea, gracias al uso durante los juicios de Nuremberg, a partir de 1945, de un prototipo basado en un invento de la IBM, similar a una red telefónica portátil, que les valió a los intérpretes el mote despectivo de "los telefonistas".

Con la creación de los múltiples organismos internacionales, encabezados por las Naciones Unidas y los bloques regionales, la interpretación de conferencias alcanzó su plenitud y, en 1953, nació la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC), con el propósito de ordenar y proteger esta profesión cada vez más difundida.>>>>>>>>>>>