Dire l'information et la santé en français (Lettre d'information de FranceTerme)

Catégorie : Les mots pour le dire
 
Cluster, gold standard, fake news, fact checking... Avec la pandémie et les questionnements qu'elle a suscités, les termes de la santé mais aussi de l'information ou de la désinformation ont abondé dans les médias et dans les conversations... et souvent en anglais ! La Délégation générale à la langue française et aux langues de France vous propose deux brochures compilant des termes et définitions élaborés au fil des ans par les experts de la Commission d'enrichissement de la langue française.
 
Brochure en ligne « Quelques termes de santé »

Alors que le Coronavirus a provoqué une crise sanitaire sans précédent, un vocabulaire médical spécifique, largement importé de l'anglais, a fait irruption sur la scène médiatique.

Retrouvez ces termes, recommandés par la Commission d'enrichissement de la langue française et publiés au Journal officiel, dans la brochure « Quelques termes de santé » éditée par la Délégation générale à la langue française.

La brochure est disponible uniquement en version électronique.

Les politiques en faveur des musiques actuelles en France : état des lieux - Ministère de la Culture
 
Les politiques en faveur des musiques actuelles en France : état des lieux - Ministère de la Culture

À l'heure des réseaux sociaux, fake news, hoax, ou encore deep fake pullulent, et le fact checking, la digital literacy ou encore l'empowerment nous aident à les repérer.

Pour comprendre ces notions liées à l'information et à la désinformation, la Commission d'enrichissement de la langue française recommande de les nommer en français : infox, vérification des faits, autonomisation...

Retrouvez ces termes et définitions, publiés au Journal officiel, dans la brochure « Quelques termes de l'information et de la désinformation » éditée par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France.

La brochure est disponible uniquement en version électronique.

 
Continuez à vous informer et à soigner votre français grâce aux termes et définitions disponibles sur le site FranceTerme !
 
Un dispositif interministériel

Trouver des désignations en français, définir de façon claire les nouvelles notions, et les mettre à la disposition de tous, telle est la mission du dispositif d'enrichissement de la langue française, mis en place depuis plus de 40 ans par l'État. Animés par 11 hauts fonctionnaires chargés de la terminologie et de la langue française, 19 collèges de terminologie couvrant 14 ministères réunissent un vaste réseau de plus de 300 experts chargés de proposer des termes et définitions à la Commission d'enrichissement.

Un site et une base de données : FranceTerme

Découvrez près de 8 500 termes pour désigner en français des innovations et des notions nouvelles sur www.franceterme.culture.fr

Participez à l’enrichissement de la langue française en consultant la base de données FranceTerme et en utilisant les termes publiés au JO

FranceTerme vous permet

• de rechercher l'équivalent français d'un terme étranger

• de consulter la définition d'un terme

• d'obtenir la liste des termes publiés dans un domaine

• de vous abonner pour être informé des termes publiés au JO dans les domaines de votre choix

• de déposer dans la boîte à idées vos demandes et suggestions de termes qui n'ont pas encore d'équivalent français

Au sein du ministère de la Culture, c'est la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) qui anime et coordonne le dispositif interministériel d'enrichissement : elle assure le secrétariat permanent de la Commission d'enrichissement de la langue française (CELF).