Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Plurilinguisme et droit du travail


Mar 2010

Plurilinguisme et droit du travail

Bundesrats-Initiative: Englisch soll Gerichtssprache werden

12.02.2010, Webseite der Stadt Hamburg Justizsenator Dr. Till Steffen hat heute einen Gesetzentwurf in den Bundesrat eingebracht, um Englisch als Sprache vor Gericht zu ermöglichen. „Die Sprache der internationalen Wirtschaft ist Englisch. Wer international wirtschaftet, will auch vor Gericht international verhandeln. Mit unserer Initiative wollen wir den Gerichtsstand...

Lire la suite...

Mar 2010

Plurilinguisme et droit du travail

En Allemagne, le tribunal passe à l'english (Marianne)

Par Marc Favre d’Échallens - Défense de la langue française Publié mardi 2 Mars 2010 sur le site de Marianne L'anglais envahit notre univers tant culturel, diplomatique qu'économique au détriment de la langue de Molière. Mais l'Allemagne est aussi concernée. Dans deux Länder du pays de Goethe, les...

Lire la suite...

Mar 2010

Plurilinguisme et droit du travail

Communiqué de DLF sur l'usage de l'anglais dans la justice allemande

Envoyé le 7 mars 2010 par l'Association Défense de la Langue Française Marc Favre d'Échallens, administrateur de notre association DLF, a pu faire paraitre un article sur le site internet du journal Marianne. Même s'il concerne la justice allemande, la menace qu'il dénonce pèse également sur la France et sur tous les...

Lire la suite...

Nov 2009

Plurilinguisme et droit du travail

EU richtet Hotline für 'klare Schreibweise' ein (Euractiv)

Euractiv.com, Mittwoch 18. November 2009

Die Europäische Kommission versucht übermäßige Behördensprache durch Einrichtung einer Hotline zu vermeiden, die den Beamten Vorschläge für eine klarere Schreibweise gibt. Dies trat gestern (17. November) auf einer Konferenz zum Vorschein.

 

Oct 2009

Plurilinguisme et droit du travail

UE : droits à l'interprétation gratuite pour les criminels suspectés

Publié sur Euractiv le lundi 26 octobre 2009    Les personnes qui sont sous le coup de procédures criminelles en Europe en dehors de leur pays de résidence pourront recevoir une interprétation et une traduction gratuite des documents de procédure dans leur langue natale, ont convenu la semaine dernière (23 octobre) les ministres de...

Lire la suite...

Oct 2009

Plurilinguisme et droit du travail

Droit, langue et Etats multilingues (Appel à communication)

INTERNATIONAL ACADEMY OF LINGUISTIC LAW
ACADÉMIE INTERNATIONALE DE DROIT LINGUISTIQUE

Bloemfontein, Afrique du Sud, et Montréal, Canada
Droit, langue et États multilingues
Bloemfontein, Afrique du Sud, 31 octobre - 4 novembre 2010

Appel à communications
Première circulaire, 1er septembre 2009

Oct 2009

Plurilinguisme et droit du travail

Eléments sociographiques relatifs aux experts judiciaires en (...) interprétariat-traduction

Des chiffres, des maux et des lettres
Éléments sociographiques relatifs aux experts judiciaires en économie, en psychiatrie et en interprétariat-traduction

Lire la synthèse

Juil 2009

Plurilinguisme et droit du travail

Une loi linguistique slovaque dénoncée au Parlement européen (Euractiv)

Un article publié le 10 juillet sur le site Euractiv Une nouvelle loi sur la langue d'Etat adoptée par le Parlement slovaque ne respecte pas les principes européens, car elle établit une discrimination envers les langues minoritaires , a déclaré hier (9 juillet) le vice-président de la commission des Affaires étrangères...

Lire la suite...

Juil 2009

Plurilinguisme et droit du travail

Interprétation et traduction pour les personnes mises en cause dans des procédures pénales

Communiqué de presse Rapid (Commission européenne) du 8 juillet 2009 La proposition de décision-cadre du Conseil adoptée aujourd'hui vise à définir des normes minimales communes concernant le droit à l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures pénales dans l’ensemble de...

Lire la suite...

Mai 2009

Plurilinguisme et droit du travail

Belgique : le Conseil de l'Europe épingle les critères de langue en Flandre

Un article Reuters publié le 26/05/09 sur le site l'Express.fr STRASBOURG - Un rapport de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (Ecri) critique les critères linguistiques imposés aux non néerlandophones de Belgique pour accéder aux logements sociaux ou à certains services publics dans la partie flamande du...

Lire la suite...

Mai 2009

Plurilinguisme et droit du travail

Suisse : Banque de données en 5 langues de 100 000 termes juridiques et administratifs

Nouvelle paru le 22 mai 2009 sur le site Internet de la l'Administration fédérale Suisse   La banque de données terminologiques de l'administration fédérale, TERMDAT, peut désormais être consultée aussi sur Internet. Elle y donne accès à environ 100 000 termes juridiques et administratifs dans les langues...

Lire la suite...

Avr 2009

Plurilinguisme et droit du travail

Suisse : "La législation plurilingue est un avantage" (Swissinfo)

Un article paru sur Swissinfo.ch le 17 avril 2009 Une récente étude du Fonds national a étudié l'impact du multilinguisme helvétique sur les textes juridiques : même s'il existe des possibilités d'amélioration, le fait de devoir légiférer dans les trois langues permet d'améliorer la qualité...

Lire la suite...