Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Langue et traduction - Colloques


Jun 2021

Languages and translation - Symposiums

Viva o plurilinguismo! (podcast)

A voz do tradutor é o podcast da Escola de Tradutores que dá voz e vez para o tradutor e o intérprete profissional, com informações, dicas e  temas relevantes do mundo da tradução.

Você pode ouvir o podcast AQUI

 

Jun 2021

Languages and translation - Symposiums

Congreso Internacional "Traducción y Discurso Turístico" (TRADITUR)

Entidad organizadora:HUM-947 "Texto, Ciencia y Traducción" URL:http://traditur.es/ Lugar de celebración:Online - Córdoba, España Fecha de inicio:21 de octubre de 2021 Fecha de finalización:22 de octubre de 2021 Circular Nº:1 Contacto:Secretaría del I Congreso Internacional "Traducción y Discurso Turístico", This email address is being protected from spambots. You need JavaScript...

Read more ...

May 2021

Languages and translation - Symposiums

Congreso "¿Cómo enseñamos lingüística y traducción?"

Entidad organizadora:Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, El Colegio de México URL:http://www.amla.org.mx/wp-content/upload... Lugar de celebración:Ciudad de México, México Fecha de celebración:9 de abril de 2021 Circular Nº:1 Contacto:Niktelol Palacios, This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view...

Read more ...

May 2021

Languages and translation - Symposiums

Prijscalculatie voor taalondernemers: online workshop - 10 juni 2021

Heb jij het gevoel dat je dringend nog eens moet narekenen of jouw tarieven wel alle kosten dekken en wel de verhoopte winst opleveren? Vind jij dat je te weinig betaald krijgt voor je taaldiensten? Of dat je dringend je prijzen moet verhogen (maar niet durft omdat je bang bent klanten te verliezen)? Schrijf je dan in voor de online workshop Prijscalculatie voor taalondernemers op donderdag 10...

Read more ...

Apr 2021

Languages and translation - Symposiums

Zit er een vertaler in jou? Of is het een auteur of een copywriter? Online workshop - 29 april 2021

Bron:de Taalsector

Hoeveel vertaler zit er in jou? Hoeveel auteur? En hoeveel copywriter?

De Taalsector nodigt je uit voor een spannende online workshop waarin je voor jezelf het antwoord op deze vragen kunt achterhalen. Online, donderdag 29 april 2021.

Click hier om meer te weten...

Mar 2021

Languages and translation - Symposiums

De Taalsector Presenteert: de vertaalcoördinator - 19 maart 2021 (online)

Bron: De Taalsector, 25 februari 2021 Wil je weten wat je allemaal kan doen met talen? Of ben je al een ervaren taalprofessional en wil je je kennis over de taalsector uitbreiden? Meld je aan voor De Taalsector Presenteert - een nieuwe serie online lunchsessies waarin De Taalsector een taalberoep presenteert. Save the dates voor De Taalsector Presenteert 2021: 19 maart, 16 april, 21 mei en 18...

Read more ...

Jan 2021

Languages and translation - Symposiums

De Taalsector Presenteert: de vertaalcoördinator - 19 maart 2021 (online)

Wat doet een vertaalcoördinator?Hoe word ik vertaalcoördinator?En wat komt daar allemaal bij kijken? Voor de antwoorden op deze vragen hebben we op vrijdag 19 maart 2021 een panel van ervaren professionals te gast tijdens De Taalsector Presenteert: de vertaalcoördinator. De Taalsector Presenteert is geen eenrichtingswebinar. Verwacht een stevige portie interactie en een uitgebreide Q&A....

Read more ...

Nov 2020

Languages and translation - Symposiums

Zit er een vertaler in jou? Of is het een auteur of een copywriter? Online workshop - 3 december 2020

Bron: De Taalsector... Hoeveel vertaler zit er in jou? Hoeveel auteur? En hoeveel copywriter? De Taalsector nodigt je uit voor een spannende online workshop waarin je voor jezelf het antwoord op deze vragen kunt achterhalen. De grenzen van je comfortzone aftasten In deze workshop ga je aan de slag met een paar korte bronteksten: literair, technisch, zakelijk, journalistiek, marketing, naar...

Read more ...

Sep 2020

Languages and translation - Symposiums

TraDscender: traducir y trascender

Entidades organizadoras:TranslaStars España (www.translastars.es); Letras Nómadas (www.letrasnomadas.com) URL:http://www.tradscender.com Lugar de celebración:Online - Berlín, Alemania Fecha de inicio:13 de octubre de 2020 Fecha de finalización:16 de octubre de 2020 Contacto:TraDscender: traducir y trascender, This email address is being protected from spambots. You need JavaScript...

Read more ...

Apr 2020

Languages and translation - Symposiums

Traducción, mediación y accesibilidad para las minorías lingüísticas

Entidad organizadora:Universidad de Córdoba (España) y Leibniz Universität Hannover (Alemania) URL:http://www.uco.es/servicios/ucodigital/o... Lugar de celebración:en línea, España Fecha de inicio:24 de septiembre de 2020 Fecha de finalización:25 de septiembre de 2020 Circular Nº:1 Contacto:Marta Estévez Grossi (This email address is being protected from spambots. You need...

Read more ...

Jan 2020

Languages and translation - Symposiums

Traduction automatique et usages sociaux des langues (OEP-Université de Paris - 25 novembre 2020 - Appel à communication)

Télécharger l'appel à communication L’Observatoire Européen du Plurilinguisme et L’Université de Paris UFR Études interculturelles de langues appliquées CLILLAC-ARP (Séminaire Politiques linguistiques en Europe) organisent un colloque sur Traduction automatique et usages sociaux des langues Quelles conséquences pour la diversité linguistique ? 25 novembre 2020 Appel...

Read more ...

Nov 2019

Languages and translation - Symposiums

Het Nederlands in de vertaalwereld: situatie en perspectieven

De Taalsector.be, 18 october 2019 Hoe staat het met het Nederlands in de vertaalwereld? En hoe ziet de toekomst eruit? Daarover gaat de studiedag die op vrijdag 29 november 2019 in Antwerpen plaatsvindt. Radiomaker, muzikant en auteur Jan Hautekiet opent de studiedag met een korte lezing 'Over hands-on en can do'. Daarna schetst Folkert de Vriend, beleidsmedewerker bij de Nederlandse Taalunie,...

Read more ...