Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Languages and translation

Mar 2024

Languages, translation and interpretation

  • article
Núcleo oferece curso sobre o papel da tradução no ensino-aprendizagem de línguas adicionais

Bron: UFSC, 25/03/2024 O Núcleo de Estudos Contemporâneos de Língua e Literatura Italiana (NECLIT), dentro do projeto em rede internacional Conectando Culturas (CNPq) oferece o curso de extensão “A Tradução no Ensino-Aprendizagem de Línguas Adicionais: um Olhar Contemporâneo”. O curso é remoto e ocorre nos dias 3,10,17 e 24 de abril, das 10h às 12h. Podem participar...

Read more …

Mar 2024

Languages, translation and interpretation

  • article
Pour une traduction humaine : “Il en va de l'avenir de nos professions”

Actualitté, 18 mars 2024 Quelques jours après la présentation du rapport de la commission IA au Président de la République, qui en salue les recommandations prônant le tout-IA dans de nombreux domaines, le collectif En Chair et en Os, « pour une traduction humaine », s'adresse aujourd'hui à toute l'édition, et appelle le monde du livre et de la culture à se mobiliser pour préserver...

Read more …

Mar 2024

Languages, translation and interpretation

  • Appel
XX Congreso Internacional Traducción, Texto e Interferencias

Entidades organizadoras:Universidad de Córdoba; Universidad de Valladolid; ISTRAD URL:http://www.uco.es/congresotraduccion/ind... Lugar de celebración:Soria, España Fecha de inicio:5 de junio de 2024 Fecha de finalización:7 de junio de 2024 Circular Nº:1 Contacto:Miguel Á. García Peinado, This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view...

Read more …

Feb 2024

Languages, translation and interpretation

  • colloque
“La langue n’appartient pas.” Plurilinguisme, création et traduction littéraires

lundi 18 mars 2024, 18.30 – 20.30 Rotondes, 3 place des Rotondes, 2448 Luxembroug • Éclairage sur les spécificités de la traduction littéraire par : Esa Hartmann, Université de Strasbourg • Rencontre-lecture autour de la traduction comme processus créatif avec les écrivain·es Carla Lucarelli & Jeff Schinker Organisée dans le cadre du Mois de la francophonie au Luxembourg,...

Read more …

Feb 2024

Languages, translation and interpretation

  • biblio
ISO 5060:2024 Services de traduction - Évaluation des résultats de traduction - Recommandations générales

Le présent document fournit des recommandations relatives à l’évaluation du résultat d’une traduction humaine, d’une traduction automatique post-éditée et d’une traduction automatique non éditée. Il donne également des recommandations relatives aux qualifications et aux compétences des évaluateurs. Le rôle de l’échantillonnage y est également abordé. Le présent...

Read more …

Feb 2024

Languages, translation and interpretation

  • colloque
Europa vertaald: inspiratiesessie - 21 februari 2024 online

Bron: De Taalsector Na 13,5 jaar is België nog eens EU-voorzitter. Of correcter: België neemt het voorzitterschap waar van de Raad van de Europese Unie, kortweg de Raad.  Zit België nu de EU voor? Of alleen de Raad? Maar die Raad heeft toch al een voorzitter, een Belg nog wel, Charles Michel?  Juist. Als het over Europa gaat, gooien veel mensen alles op een hoopje. Wie zorgvuldig...

Read more …

Jan 2024

Languages, translation and interpretation

Europe Créative : quelles nouveautés pour l'édition et la traduction ?

Actualitté, 23 janvier 2024

Le Parlement européen a adopté, il y a quelques jours, un rapport consacré au programme Europe Créative, qui vient subventionner différents projets culturels, notamment des traductions de textes entre les États membres. Entre 2021 et 2027, son budget atteint 2,44 milliards €, et devrait encore monter en puissance, entre 2028 et 2034.

Lire la suite...

Jan 2024

Languages, translation and interpretation

  • biblio
  • colloque
When research study materials don’t speak their participants’ language, data can get lost in translation

Sonia Colina, Professor of Spanish and Portuguese, University of Arizona This article is republished from The Conversation under a Creative Commons license. Read the original article. Imagine your mother has cancer. You just heard about a promising new experimental treatment and want to enroll her in the study. However, your mother immigrated to the U.S. as an adult and speaks limited English....

Read more …

Dec 2023

Languages, translation and interpretation

  • biblio
  • colloque
Traduction humaine et traitement automatique des langues. Vers un nouveau consensus ?

a cura di Nicolas Froeliger, Université Paris Cité     Claire Larsonneur, Universitè Paris VIII de Vincennes à Saint-Denis, France Giuseppe Sofo, Università Ca’ Foscari Venezia, Italia L’intelligence artificielle est en train de redéfinir la traduction automatique et le traitement automatique des langues. il est ainsi urgent de mieux en saisir les enjeux sociaux,...

Read more …

Dec 2023

Languages, translation and interpretation

  • article
‘Your United States was normal’: has translation tech really made language learning redundant?

Ingrid Piller, Distinguished Professor of Applied Linguistics, Macquarie University Every day, millions of people start the day by posting a greeting on social media. None of them expect to be arrested for their friendly morning ritual. But that’s exactly what happened to a Palestinian construction worker in 2017, when the caption “يصبحهم” (“good morning”) on his Facebook selfie...

Read more …

Nov 2023

Languages, translation and interpretation

  • colloque
Incontri su traduzione, mediazione e interculturalità

Roma, 16 novembre 2023 - 25 gennaio 2024 Biblioteca Raffaello Incontri La biblioteca Raffaello in collaborazione con  il Gruppo di ricerca TrAdE (Traduzione e adattamento da/in inglese), costituito presso il Dipartimento di Storia, Patrimonio culturale, Formazione e Società dell'Università di Roma Tor Vergata, proporrà a partire dal mese di...

Read more …

Sep 2023

Languages, translation and interpretation

  • article
Spotify expérimente la traduction et l'imitation de la voix par l'IA

Source : Actualitté, 25 septembre 2023 Le service suédois de streaming musical teste actuellement un moyen pour que les créateurs de podcast proposent leur contenu dans différentes langues, afin d'augmenter leur audience, tout en conservant leur voix... Pour son outil, Voice Translation, Spotify s'appuie sur la technologie de génération vocale récemment partagée par OpenAI, mère de...

Read more …

Sep 2023

Languages, translation and interpretation

  • article
Er zijn meerdere ingrijpende ontwikkelingen in de maatschappij en de vertaalsector die de beschikbaarheid en de kwaliteit van vertalingen in en uit het Nederlands onder druk zetten. Wat is nodig voor een gezonde vertaalsector? Vanuit die vraag schreef het

Bron: Taalunie, 26 september 2023 Er zijn meerdere ingrijpende ontwikkelingen in de maatschappij en de vertaalsector die de beschikbaarheid en de kwaliteit van vertalingen in en uit het Nederlands onder druk zetten. Wat is nodig voor een gezonde vertaalsector? Vanuit die vraag schreef het Algemeen Secretariaat van de Taalunie in samenwerking met een internationale klankbordgroep van...

Read more …

Aug 2023

Languages, translation and interpretation

  • article
Le sfide imposte dal multilinguismo alla traduzione e all’idea di una letteratura nazionale

Linkiesta, 10 agosto 2023

I romanzi parlano diversi idiomi e lo straniamento linguistico ha sempre fatto parte della storia letteraria. Oggi più che mai in una dimensione di cosiddetta “World Literature”. Ne parla Alessandro Raveggi nel saggio pubblicato da Marsilio, “Il romanzo di Babele”

Legerre di più...

Aug 2023

Languages, translation and interpretation

  • article
Mudança De Linguagem Nas Sociedades: Uma Evolução Inevitável

Translated-into, publicado em 23 de agosto de 2023 O que é mudança de linguagem? A mudança de linguagem é um processo natural que ocorre em todas as línguas ao longo do tempo. Ela se refere às alterações que acontecem na estrutura, no vocabulário e na pronúncia de uma língua. O processo de mudança pode ser lento ou rápido, dependendo de vários fatores, como a cultura, a tecnologia e...

Read more …

Jul 2023

Languages, translation and interpretation

  • article
Prix de la traduction Inalco-Vo/Vf 2023 : 8 ouvrages en lices

Source : Actualitté, le 13 juillet 2023

Le prix de la traduction, lancé en 2019 par l'Inalco en partenariat avec le Festival Vo-Vf, récompense une traduction effectuée en français à partir d’une des langues enseignées à l'Institut. Voici les huit ouvrages en lice pour obtenir ce prix. 

Lire la suite...

Jun 2023

Languages, translation and interpretation

  • article
Les traductrices au service des grandes causes de leur temps

Publié sur Actualitté, le 17 juin 2023 Les traductrices du passé sont sous tous les fronts. Elles luttent d’abord pour que leurs noms apparaissent sur leurs traductions (plus d’anonymat ou de pseudonyme masculin). Puis elles s’emparent des problèmes de leur temps : éducation des femmes, égalité entre les femmes et les hommes, instruction publique pour tous, lutte anti-esclavagiste et...

Read more …

Jun 2023

Languages, translation and interpretation

  • article
Défendre la traduction littéraire : deux organisations se rapprochent

Actualitté, 7 juin 2023

Afin de porter les voix des traducteurs et traductrices du monde entier, défendre la liberté d'expression et la diversité linguistique, deux organisations, PEN International et le Conseil européen des associations de traducteurs, travailleront de manière plus rapprochée.

Lire la suite...

Apr 2023

Languages, translation and interpretation

  • article
Intelligence artificielle et traduction littéraire : exiger la transparence

Source : Actualitté, 23 mars 2023

Les deux associations françaises représentant traductrices et traducteurs littéraires – ATLF et ATLAS –, s'inquiètent du recours grandissant aux outils de traduction automatisés. Elles réclament aux éditeurs qu'ils fassent preuve d'un peu plus d'honnêteté dans leur utilisation.

Lire la suite...

Mar 2023

Languages, translation and interpretation

  • article
Julgamento de Nuremberg: exposição mostra humanidade por trás da interpretação simultânea

Font: IPOL, publicado em 20/03/2023 ‘1 Julgamento, 4 Línguas’ está exibida no Tribunal de Justiça de São Paulo e apresenta a modalidade de tradução que foi peça chave no processo que revelou crimes dos nazistas De 20 de novembro de 1945 até 1 de outubro de 1946, aconteceu o julgamento de Nuremberg, na Alemanha, que revelou ao mundo os crimes e atrocidades cometidos pelo Terceiro...

Read more …

Feb 2023
Feb 2023

Languages, translation and interpretation

  • biblio
Traducteurs, ces artistes du verbe : une histoire de la traduction en 120 portraits

Article publié sur le site Actualitté le 26 janvier 2023 Cette histoire de la traduction présente 120 traducteurs et traductrices par ordre chronologique - de l’Antiquité au XXe siècle. Rédigée avec l’aide de Wikipédia, elle inclut de nombreuses traductrices qui, après avoir été anonymes ou cachées derrière un pseudonyme masculin, commencent à signer leurs traductions de leurs...

Read more …

Feb 2023
Feb 2023

Languages, translation and interpretation

  • biblio
The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish: A Theoretical and Practical Guide

Author: José Javier Ávila-Cabrera Multilingual Matters, 27th January 2023, ISBN: 9781800414860 This book provides readers, students and teachers with a clear and concise guide to understanding the concepts of offensive and taboo language and how this type of language can be subtitled into Spanish used in Spain. It combines theoretical and practical approaches and covers technical matters, as...

Read more …