Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Linguistic cultural diversity

Entrées de flux
Dec 2019

Linguistic and cultural diversity

Les mots de l’émotion affichent leur diversité (Le Monde)

Une équipe germano-américaine a cartographié le vocabulaire affectif de près de 2 500 langues. Quelques invariants s’en détachent mais surtout beaucoup de diversité. Par Nathaniel Herzberg Publié hier à 11h29, mis à jour à 08h29 - Image Séverin Millet L’apprentissage des langues peut offrir de grands plaisirs mais aussi plonger dans des abîmes de perplexité....

Read more ...

Aug 2019

Linguistic and cultural diversity

Why are so many languages spoken in some places and so few in others?

The Conversation, 15 août 2019 People across the world describe their thoughts and emotions, share experiences and spread ideas through the use of thousands of distinct languages. These languages form a fundamental part of our humanity. They determine whom we communicate with and how we express ourselves. Despite continually mapping the distribution of languages across the world, scientists...

Read more ...

Jun 2019

Linguistic and cultural diversity

Philippe Blanchet : Quelle(s)Langue(s) , quel bien-être ? (entretien avec le Café pédagogique)

Philippe Blanchet,  professeur de sociolinguistique à l’université de Rennes 2, spécialiste de la diversité linguistique et culturelle dans le monde francophone   questionne dans ses travaux les discriminations linguistiques au moyen d’un concept la « glottophobie ». C’est-à-dire le mépris la haine, l’agression, le rejet de personnes, au regard de leur utilisation...

Read more ...

Apr 2019

Linguistic and cultural diversity

Pétition pour l’enseignement de l’italien dans le secondaire

Face à la chute catastrophique du nombre de postes aux concours de recrutement en italien et aux conséquences de la Réforme Blanquer pour l’enseignement de l’italien dans le Secondaire, la Société des Italianistes de l’Enseignement Supérieur (SIES) a décidé de publier dans des grands quotidiens nationaux français et italiens le texte suivant. Comme vous le verrez, il a été...

Read more ...

Apr 2019

Linguistic and cultural diversity

Aboga ONU por la promoción del multilingüismo y la diversidad cultural

Publicado: 2019.04.23 Al celebrarse hoy el Día del Idioma Español, la ONU resalta el multilingüismo como un principio y un valor básico de la organización multilateral, la cual cuenta con seis idiomas oficiales. El español, el inglés, el francés, el árabe, el ruso y el chino son los idiomas oficiales y para cada uno de ellos se estableció un día específico desde el año 2010. La...

Read more ...

Apr 2019

Linguistic and cultural diversity

Initier des projets et franchir les frontières ! (Guide pratique de l'OFAJ)

L’enjeu lié à la diversité des publics et la participation active des jeunes issus de tous horizons occupe une place centrale dans le travail de l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ).Spécialistes des rencontres interculturelles de jeunes depuis 1963, nous souhaitons mettre notre savoir-faire et celui de nos partenaires au service des jeunes éloignés de la mobilité et des...

Read more ...

Jan 2019

Linguistic and cultural diversity

Existe-t-il plusieurs langues des signes ?

Source : Futura Planète La langue des signes a été imaginée pour permettre aux malentendants de communiquer entre eux et avec les autres. Mais on devrait plutôt dire les langues des signes, car comme les langues parlées, il en existe de nombreuses variantes à travers le monde. Dans l'Antiquité, les sourds passaient pour simples d'esprit. Même Aristote se demandait comment il pouvait...

Read more ...

Dec 2018

Linguistic and cultural diversity

La langue arabe est un outil d’ouverture dans une France refermée sur elle-même

Source : Mediapart, 15 septembre 2018 Les préventions grotesques contre la langue arabe relèguent la France dans son obscurantisme monoglotte. La diversité fait la richesse, comme le montrent trois linguistes nés en Tunisie, Henriette Walter, Claude Hagège et Louis-Jean Calvet, qui plaident inlassablement en faveur d'un multilinguisme comme antidote aux nécroses identitaires. Lire la...

Read more ...

Oct 2018

Linguistic and cultural diversity

Pour la diversité culturelle

Le 15 octobre 2001, devant l'UNESCO. Jacques Chirac rappellait que "la réponse à la mondialisation-laminoir des cultures. c'est la diversité culturelle ». C'est la même conviction qui le conduira à participer en 2004, à Hanovre à un débat avec de jeunes Viétnamiens sur« la diversité culturelle considérée comme un des piliers du développement durable». C'est la raison pour...

Read more ...

Sep 2018

Linguistic and cultural diversity

La diversité linguistique en Europe

Source : Toute L'europe, 26 juin 2018

Forte de vingt-quatre langues officielles, l'Union européenne affirme dans ses traités avoir pour but la protection de la diversité linguistique. Pour cela, elle met en place une politique linguistique, mise à mal par la prédominance de l'anglais. Lire la suite... >>>>>

Jul 2018

Linguistic and cultural diversity

La diversité linguistique en Europe (Touteleurope.eu)

Forte de vingt-quatre langues officielles, l'Union européenne affirme dans ses traités avoir pour but la protection de la diversité linguistique. Pour cela, elle met en place une politique linguistique, mise à mal par la prédominance de l'anglais. Vingt-quatre langues officielles au sein de l'Union européenne Symboles d'acceptation et de respect de la diversité des cultures, plusieurs...

Read more ...

Jun 2018

Linguistic and cultural diversity

Le créole, « seule langue officielle » d’Haïti : mirage ou vaine utopie ? par Robert Berrouët-Oriol

Publié à Port-au-Prince dans Le National le 7 juin 2018 L’idée selon laquelle seul le créole doit être aménagé en Haïti est défendue par une petite minorité de bilingues créole français, bien scolarisés en français, la plupart du temps non linguistes et plus ou moins liés à l’Académie créole. Cette idée, disons-le tout net, exprime un aveuglement volontaire chez ceux des...

Read more ...