Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

1

SUBSCRIBE TO THE PAGE
Mar 2012

Language Acquisition

L'apprentissage d'une langue par le théâtre désinhibe totalement les élèves

Source : VousNousIls, 29 février 2012 L'association Langues en Scène, qui inter­vient dans les classes pour aider les pro­fes­seurs de langues à mon­ter un pro­jet théâ­tral avec leurs élèves, vient d'obtenir l'agrément du minis­tère de l'Education natio­nale. Cette méthode...

Read more ...

Mar 2012

Language Acquisition

¿Puede hablar varios idiomas retrasar la adquisición del lenguaje?

Source: Bilingual Readers Buenas tardes: Gracias por su estupenda página y labor. Les remito este mail porque somos una pareja germano-española viviendo en Noruega y que se comunica en casa en inglés, por lo que nuestra hija de 21 meses está en contacto diario con 4 idiomas. Hace unos meses empezó a decir bastantes palabras en...

Read more ...

Mar 2012

Language Acquisition

“We onderschatten wat kinderen aankunnen”

Bron: Kennislink Over meertaligheid bestaan allerlei vooroordelen. Zo denken nog steeds veel mensen dat een meertalige opvoeding nadelig is voor de verwerving van het Nederlands. Toch is er vanuit taalkundig oogpunt geen enkele reden tot zorg, aldus Leonie Cornips, auteur van het pas verschenen boekje ‘Eigen en vreemd. Meertaligheid in Nederland’: “Kinderen die...

Read more ...

Feb 2012

Language Acquisition

Zweite Sprache ist "kein Kinderspiel"

24.02.2012 - (dpa) – Bilinguale Kinder brauchen US-Studien zufolge länger als Gleichaltrige, um die Muttersprache zu erlernen. Sprachenlernen sei selbst für die Jüngsten kein Kinderspiel, betonte die Psychologin Erika Hoff von der Florida Atlantic Universität in Davie auf einer Wissenschaftskonferenz in Vancouver (Kanada). Mehr...

Read more ...

Jan 2012

Language Acquisition

I benefici del plurilinguismo (Rozenn Milin)

Pubblicato inizialmente sul blog di Sorosoro da Rozenn Milin il 9 gennaio 2011 Questo articolo è stato tradotto dal francese da Valeria Noli, traduttrice volontaria per l'Osservatorio europeo del plurilinguismo. La ringraziamo molto calorosamente per il suo lavoro.         Rozenn Milin è Direttrice del programma Sorosoro Lire l'article original en français sur le site de...

Read more ...

Jan 2012

Language Acquisition

Switchen van taal is nothing to worry about (Kennislink)

Informeel, alledaags Nederlands is steeds vaker doorspekt met buitenlandse, met name Engelse woorden. Psycholinguïst Gerrit Jan Kootstra onderzocht welke factoren het wisselen van taal binnen een taaluiting, ‘code-switching’, beïnvloeden. Hij promoveert op 12 januari aan de Radboud Universiteit en heeft slecht nieuws voor taalpuristen: “De neiging om...

Read more ...

Jan 2012

Language Acquisition

Was können wir noch lernen? (Die Zeit Online)

Kinder eignen sich eine Sprache mit Leichtigkeit an. Wie gut aber geht das noch mit 30, 50 oder 70 Jahren? Erstaunlich gut, sagen Forscher – wenn die Bedingungen stimmen. Weiter lesen...

Jan 2012

Language Acquisition

Two American Kids in a Small Swiss Village (F. Grosjean)

The impact of being immersed in a new language Published on December 22, 2011 by Francois Grosjean, Ph.D. in Life as a Bilingual It is often said that the best way of acquiring a language is to be immersed in it. This is what happened to two boys, Cyril (10) and Pierre (5) when their parents moved from Cambridge, MA, to a small Swiss village in the French speaking...

Read more ...

Dec 2011

Language Acquisition

How does our language shape the way we think ?

For a long time, the idea that language might shape thought was considered at best untestable and more often simply wrong. Research in my labs at Stanford University and at MIT has helped reopen this question. We have collected data around the world: from China, Greece, Chile, Indonesia, Russia, and Aboriginal Australia. What we have learned is that people who speak different...

Read more ...

Dec 2011

Language Acquisition

Language Forgetting (François Grosjean)

How it is we forget languages Published on March 3, 2011 by Francois Grosjean, Ph.D. in Life as a Bilingual - "I really should have kept up my Spanish"; - "I wish I could speak Chinese the way I used to as a child"; - "My German is going to pot". We have all heard statements such as these from people of all ages, be they active or...

Read more ...

Nov 2011
Nov 2011

Language Acquisition

Talen leren: waarom kunnen sommige mensen dat beter?

"Oh, die heeft een talenknobbel," roepen we al gauw over iemand die goed is in talen. Maar aanleg is natuurlijk niet de enige factor die bepaalt of iemand succesvol een taal leert of niet. Daar spelen o.a. ook intelligentie, leerstijl, persoonlijkheid, motivatie, attitude, identiteit, opvattingen en leeftijd een rol...

Read more ...