Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

International cities

Entrées de flux
Feb 2017

International cities

Luxembourg : 55% des résidents parlent le luxembourgeois

(MF avec C.) – La langue luxembourgeoise et son introduction ou non comme première langue officielle du pays en matière administrative et judiciaire sera au cœur d'un débat ce lundi à la Chambre des députés. Quelle place lui donnent effectivement les résidents ? Lire la suite...>>>

May 2016

International cities

Geneva to offer key official documents in English

The city of Geneva has decided to provide key administrative documents and public information in English, Portuguese, Spanish, Albanian and Arabic to help new residents integrate. Previously, many of these documents had been available only in French. Read more on Swissinfo.ch...>>>

Mar 2016

International cities

Bilinguisme forcé au Québec : un auteur salue la fin d'un “odieux chantage”

Actualitté.com, Clément Solym, 16 février 2016 Tiraillé entre son voisin américain, l’ensemble du territoire anglophone et sa langue française, le Québec vient de remporter une victoire, saluée par l’écrivain Victor-Lévy Beaulieu. Un plaisir très personnel, d’ailleurs, puisque l’écrivain avait lui-même combattu une directive contraignante pour les artistes percevant des...

Read more ...

Nov 2015

International cities

Dialect in de meertalige grootstad (conferentie)

Op vrijdag 20 en zaterdag 21 november 2015 vindt in Brussel de streektaalconferentie 'Dialect in de meertalige grootstad' plaats. De conferentie maakt deel uit van de Week van het Brussels, en wordt in samenwerking met Variaties vzw en be.brusseleir georganiseerd door de Stichting Nederlandse Dialecten (SND), die dit jaar 25 jaar bestaat.

Lees meer...

May 2015

International cities

Taal in de Rand : nouvelle étude sur les langues dans les communes flamandes autour de Bruxelles.

Rudi Janssens (VUB) est l’auteur des études sur le baromètre linguistique de Bruxelles, la principale source d’informations sur la situation linguistique à Bruxelles. Dans sa nouvelle étude (Taal en identiteit in de Rand, VUB Press, 2014, 123p.), il analyse la situation linguistique dans ce que le gouvernement flamand appelle « Vlaamse Rand » ; une région qui entoure intégralement...

Read more ...

Feb 2015

International cities

Le baromètre linguistique de Bruxelles enfin disponible en français

Just published : "Le multilinguisme urbain. Le cas de Bruxelles", by Rudi Janssens (Editions Racine, Brussels, 2014, 154p.). This is an important event for the spreading of knowledge among Brusselers about their own linguistic situation. In 2001, 2006 and 2011, a team headed by VUB researcher Rudi Janssens collected a large amount of data from a representative sample of 2500 adult...

Read more ...

Feb 2015

International cities

Taal in de Rand : new study on languages in the Flemish communes that surround Brussels

Bron: Marnixplan.org Rudi Janssens (VUB) is the author of the Brussels’ Taalbarometer studies, the main source of information about the linguistic situation in Brussels. In his new study (Taal en identiteit in de Rand, VUB Press, 2014, 123p.), he investigates the linguistic situation in what the Flemish government defined as the "Vlaamse Rand". This is an area that completely surrounds...

Read more ...

Dec 2014

International cities

Svizzera: Mozione per il plurilinguismo "salvata" in extremis

8 décembre 2014

BERNA - Le differenze "abissali" nell'attribuzione dei mandati della Confederazione tra imprese svizzero-tedesche e latine meritano di essere riesaminate tenendo conto degli ultimi sviluppi. Il Consiglio degli Stati ha tacitamente deciso di rinviare in commissione una mozione in tal senso di Dominque de Buman (PPD/FR), già largamente accettata dal Nazionale. >>>>>>>>>>>

Dec 2014

International cities

Brussels doctors speak 29 languages

A new website enables to identify and locate doctors who can speak your language, at least if it is one of the 29 they speak. These include Urdu, Vietnamese and Kurdish. After French, English and Dutch, the languages most widely spoken by Brussels doctors are Spanish, German and Greek. Only 14 out of nearly 2000 speak Brussels’ second native language : Arabic.


More information here.

Aug 2014
Aug 2014

International cities

Roumanie : à Cluj, le bilinguisme roumain-hongrois est une obligation, pas une option

Source : RFI.ro Traduit par Julia Beurq pour le Courrier des Balkans Depuis 25 ans, la minorité hongroise réclame l’instauration d’une signalétique bilingue à Cluj, la capitale de la Transylvanie. Le 11 juillet dernier, une décision de justice a enfin obligé la mairie à placer des plaques bilingues, en roumain et en hongrois, à l’entrée de la ville. Le maire...

Read more ...

Jul 2014

International cities

La vraie richesse de Manchester, ce sont ses minorités linguistiques

21/08/2013- La Tribune- Giulietta Gamberini

La ville anglaise est la plus polyglotte du monde, du moins parmi celles de taille comparable, estime une étude universitaire. Ce multilinguisme est un vrai trésor pour l'économie et l'intégration sociale, dont la ville peut profiter gratuitement.