Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Institutions européennes et internationales

Stotternder Sprachendienst (Süddeutsche Zeitung)


Last Updated: 27 Aug 2012

In Brüssel fehlen gute Übersetzer - vor allem Engländer

Europa redet in vielen Zungen. Damit das nicht in babylonischen Verhältnissen und gefährlichen Missverständnissen endet, braucht es Heerscharen von Übersetzern. Allein in der EU-Kommission sind daher 2500 vielsprachige Menschen damit beschäftigt, Papiere, Vorlagen und Beschlüsse der Brüsseler Zentrale in die 23 Amtssprachen der Union zu übertragen und zugleich die eingehende Post der Bürger in Sprachen zu bringen, die die Beamten verstehen. 2011 seien 2,2Millionen Seiten übersetzt worden, sagt Andrea Dahmen vom Übersetzerdienst. Tendenz steigend, und da beginnen die Probleme. >>>>>>>>>>>>