Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

European and international institutions


Jul 2013

European and international institutions

Manifesto no Parlamento Europeu pelo Multilinguismo

Segunda-feira, 17 de Junho de 2013 Manifesto da Deputada Inês Cristina Zuber, do Partido Comunista Português, ao Presidente do Parlamento Europeu Martin Schulz. Senhor Presidente do Parlamento Europeu, Consagrado nos Tratados europeus, o multilinguismo reflecte a diversidade cultural e linguística da União Europeia. Este é um princípio fundamental para tomar o conteúdo da...

Read more ...

Jul 2013

European and international institutions

Estudios sobre multilingüismo y creación: Eje prioritario de la política EU

Olga Anokhina, «ESTUDIOS SOBRE MULTILINGÜISMO Y CREACIÓN: Eje prioritario de la política europea.», Item [En ligne], Mis en ligne le: 19 juin 2013 Disponible sur: http://www.item.ens.fr/index.php?id=578851 Notice bibliographique « Estudios sobre multilingüismo y creación: Eje prioritario de la política europea »,in Actualizaciones en Comunicación Social : Actas de XIII Simposio...

Read more ...

Jun 2013

European and international institutions

Merkel wants more German spoken in EU (Euractiv)

19 June 2013

Angela Merkel's conservatives want to increase the use of German in Europe if they are re-elected in September, calling in their campaign programme for the language to be treated on a par with English and French in top Brussels institutions. Read more...

Jun 2013

European and international institutions

German 'should be a working language of EU', says Merkel's party

German should be an official language of the European Union along with English and French, according to the draft election manifesto of Angela Merkel’s Christian Democrat Union party. The inferior status of German is a long-standing grievance for Berlin, which points out that it has over 100 million speakers, including German-speaking minorities in Belgium, Denmark, Italy and Poland...

Read more ...

Jun 2013

European and international institutions

Angela Merkel veut renforcer l’allemand dans les institutions de l’UE

19 juin 2013, Euractiv

Les conservateurs d’Angela Merkel veulent renforcer l’utilisation de l’allemand en Europe s’ils sont réélus en septembre. Dans leur programme de campagne, ils demandent que la langue de Goethe soit traitée sur le même pied que l’anglais et le français dans les institutions de l’UE. Lire la suite... 

Jun 2013

European and international institutions

A ONU quer ser uma Babel

Thalif Deen

Nações Unidas, 14/5/2013, (IPS) - Quando, no final de 1991, candidatou-se para o cargo de secretário-geral da Organização das Nações Unidas (ONU), o então chanceler egípcio Boutros Boutros-Ghali precisou competir com seu colega do Zimbábue, Bernard Chidzero, com quem mantinha uma longa amizade. >>>>>>>>>>>>>>>

Jun 2013

European and international institutions

Multilinguismo: la sfida quotidiana per gestire la babele europea

Pubblicato il 20 maggio 2013 da Redazione, eunews.it L’allargamento dell’Ue moltiplica le lingue ufficiali e il conseguente lavoro di traduzione. Usare solo l’inglese? Impossibile, questione di democrazia Bulgaro, ceco, danese, estone, finlandese, francese, greco, inglese, irlandese, italiano, lettone, lituano, maltese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, slovacco, sloveno,...

Read more ...

Jun 2013

European and international institutions

Europees Hof van Justitie haalt Vlaams taaldecreet onderuit

In Vlaanderen kan een arbeidsovereenkomst tussen een (in Vlaanderen gevestigde) werkgever en een werknemer alleen in de Nederlandse taal rechtsgeldig zijn. In een andere taal dan het Nederlands is de overeenkomst nietig en onbestaande. Deze taalregel geldt in Vlaanderen al veertig jaar, sinds het Vlaams taaldecreet van 19 juli 1973. De regel geldt ook voor filialen van buitenlandse...

Read more ...

May 2013

European and international institutions

¿Se debe descartar el inglés de la esfera europea?

Este artículo fue escrito en francés y traducido al español por Luisa Penalva, voluntaria para el OEP. Le damos las gracias por su trabajo.

El artículo original se encuentra aquí

¿Se debe descartar el inglés de la esfera europea?

May 2013

European and international institutions

Para Bruselas, algunos ‘ciudadanos europeos’ son más iguales que otros[1]

Este artículo es la traducción española de un artículo originalmente publicado en francés en el BlogActiv de Claire Goyer el 3 de mayo de 2013. La traducción es de Luisa Penalva, voluntaria en el OEP. Le damos las gracias por su trabajo.  El artículo original en francés se encuentra aquí.  La Comisión europea lanza una plataforma cívica en la que propone una lengua de trabajo...

Read more ...

May 2013
May 2013

European and international institutions

Pour Bruxelles, certains « citoyens européens » sont plus égaux que d’autres[1].

BlogActiv de Claire Goyer, 3 mai 2013 La Commission européenne lance une plateforme de la société civile en proposant une langue de travail unique, l’anglais. Dans un communiqué de presse  du 23 avril 2013, la Commission européenne a annoncé  la création d’une plate-forme pour lutter contre la fraude fiscale. Titre : La bonne gouvernance dans le domaine fiscal.  « Elle sera...

Read more ...