Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

European and international institutions

Entrées de flux
Jan 2013

European and international institutions

Faut-il bannir l’anglais de la sphère européenne ?

Article tiré du blog "Un européen jamais* content" Qui dit sphère européenne dit Bruxelles. Tous les Bruxellois le savent, dans la capitale de l’Europe, on parle officiellement deux langues : le français et le néerlandais. Plus une qu’on oublie souvent: l’anglais. Pourquoi donc ? Tout simplement parce que le Bruxellois “moyen”, à l’instar de l’Européen “moyen”, ne...

Read more ...

Jan 2013

European and international institutions

L’Irlande, au service de sa gracieuse Majesté

Source : Les coulisses de Bruxelles, blog Libération de Jean Quatremer, 20 décembre 2012 Pour l’Irlande, l’Union européenne a déjà une langue unique et c’est, ne soyez pas surpris, l’anglais. Et elle entend bien le faire savoir haut et fort, dès le 1er janvier, lorsqu’elle reprendra le flambeau de la présidence tournante du Conseil des ministres à la suite de Chypre. Comme je...

Read more ...

Jan 2013

European and international institutions

Linguistique et intégration européenne : parlera-t-on « ex-yougoslave » à BXL ?

Source : Le Courrier des Balkans Quelle sera l’appellation de la langue « serbo-croate » au sein des institutions européennes, quand by CouponDropDown">tous les pays où cette langue est pratiquée auront rejoint l’Union ? Comment appellera-t-on la langue étudiée dans les universités étrangères ? Alors que la Croatie mène une politique active de promotion de la langue croate...

Read more ...

Dec 2012

European and international institutions

EU languages: translation services in Brussels politics (BBC News)

14 December 2012 Last updated at 14:10 GMT Help The range of languages across the EU means there are 506 possible combinations to translate from one lingua franca to another across the representatives from 27 states. Adam Fleming spoke to interpreter Hanna Liisa Tamm in Brussels to find out how the delegates manage to speak to each other at the European Parliament. Click here to...

Read more ...

Dec 2012

European and international institutions

Multilinguismo na OMS

Os seis idiomas oficiais usados na OMS são os mesmos das outras organizações do sistema das Nações Unidas. No entanto, para lidar com os problemas de saúde de seus Estados Membros, a OMS deve trocar e intercambiar informações nos mais diversos idiomas. Desta forma estará mais equipada para difundir suas mensagens, produzir e disseminar informações e usar e intercambiar seu...

Read more ...

Dec 2012

European and international institutions

Promozione del plurilinguismo nell’Amministrazione federale - Rapporto

Svizzera: Promozione del plurilinguismo nell’Amministrazione federale - Rapporto di valutazione 2008-2011 all’attenzione del Consiglio federale Berna, 30.11.2012 - La promozione del plurilinguismo nell’Amministrazione federale continua a mietere successi. Questo è quanto emerge dal rapporto di valutazione dell’Ufficio federale del personale (UFPER), adottato dal Consiglio federale...

Read more ...

Dec 2012

European and international institutions

Les concours de l'UE dans toutes les langues ?

L'essentiel online.lu, 27 novembre 2012

Un arrêt de la Cour européenne de justice affirme que les avis de concours européens ne peuvent se contenter d'être publiés dans seulement l'une des trois langues de travail de l'UE. >>>>>>>>>>>>>>>

Dec 2012

European and international institutions

English and Pluringuim : an European Challenge

Posté le 17 nov 2012 | Faire un commentaire   Dans un article  provocateur et stimulant, Robert Scarcia prend à rebrousse-poil les idées reçues sur l’anglais et nous invite à ne pas laisser aux seuls locuteurs natifs anglophones l’usage intensif de l’anglais comme langue de culture. Cet article a été initialement publié sur www.viceversamag.com,  qui vient de consacrer...

Read more ...

Dec 2012

European and international institutions

Do you speak européen? (Huffington Post)

24 novembre 2012 Christian Boghos, Directeur général de la communication de Manpower France Laurent Leylekian, Membre de l'Observatoire arménien Le 25 septembre dernier, l'Union européenne et le Conseil de l'Europe célébraient conjointement la « journée européenne des langues ». Très symptomatiquement, la page Internet de la Commission de Bruxelles dévolue à cette journée...

Read more ...

Nov 2012

European and international institutions

L’Italie obtient gain de cause en matière de droits linguistiques

Publié le 28 novembre 2012 sur Euractiv English version Les avis de concours UE devront être publiés dans les 23 langues officielles, ont tranché les juges de la Cour de justice de l’Union européenne hier (27 novembre). La Cour de justice de l'Union européenne a donné raison à l'Italie hier en exigeant que les avis de concours des institutions de l'Union européenne soient...

Read more ...

Nov 2012

European and international institutions

La UE discrimina con los idiomas (EuroXpress)

28 de nov de 2012

La oficina de selección de personal de la UE (EPSO) publica las convocatorias de oposiciones en inglés, francés y alemán y obliga a hacer las pruebas en uno de esos tres idiomas. El Tribunal de Justicia de la UE dice que esa práctica es discriminatoria para los europeos con otras lenguas maternas. >>>>>>>>>>>>>>>

Nov 2012

European and international institutions

Le Parlement européen réduit le budget de la traduction

Publié le 22 novembre 2012 sur Euractiv English version... Le Parlement européen a accepté de réduire une partie des services de traduction dans le but de raboter son budget de quelque 8,6 millions d’euros par an. Mardi (21 novembre), les législateurs ont approuvé un rapport rédigé par Stanimir Ilchev, un eurodéputé bulgare libéral, visant à modifier les...

Read more ...