Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

European and international institutions

Entrées de flux
Apr 2012

European and international institutions

Truths and Misconceptions about Multilingualism: The 23 EU Languages

Greek Reporter, by Areti Kotseli on March 29, 2012 in EU, news “Multilingualism is a totally necessary asset, but there is a problem. There are many myths, such as ‘it troubles the mind’, ‘multilinguals can’t learn any foreign language well enough’ and ‘only children can learn a foreign language well’. The latest research has...

Read more ...

Apr 2012

European and international institutions

Le Parlement peine à recruter des interprètes de langue maternelle anglaise

Publié le 6 avril 2012 sur Euractiv Les politiques d’enseignement de Margaret Thatcher d'il y a trente ans ont entraîné une pénurie de compétences dans les institutions de l’UE, qui peinent aujourd’hui à recruter des interprètes et des traducteurs de langue maternelle anglaise. La Chambre des Lords britannique a...

Read more ...

Apr 2012

European and international institutions

Miguel Angel Martinez : « Nous avons des difficultés à recruter des Anglais »

Euractiv, 6 avril 2012 Trente ans plus tard, les politiques d'enseignement de Margaret Thatcher ont des conséquences inattendues dans les services de traduction et d'interprétation du Parlement européen. Miguel Angel Martinez Martinez, l'eurodéputé espagnol en charge du multilinguisme, a expliqué les raisons de ce problème lors d'un...

Read more ...

Mar 2012

European and international institutions

Ein EU-Beschluss und die Folgen: Sprechen Sie Europäisch?

Von Jan Kruse Quelle: Neue Reinische Zeitung, Online-Flyer Nr. 346  vom 21.03.2012 Das öffentliche Interesse an der Sprachenpolitik Europas ist groß, auch wenn es oft nicht so scheint. Und die Kreditkrise hat den Blick auf das kulturelle Europa verengt. Aber die Anteilnahme an den Spracherfahrungen von Günther Öttinger und Guido Westerwelle ist...

Read more ...

Mar 2012

European and international institutions

Presedintele Ucrainei, Viktor Ianukovici: Rusa va deveni a doua limba în stat

23/3/2012, Portalingua Viktor Ianukovici, preşedintele Ucrainei, a declarat ieri, într-un interviu acordat agenţiei ruse ITAR - TASS, că, în curând, Kievul va adopta o lege cu privire la cele două limbi oficiale - ucraineana şi rusa. "De această lege este interesată populaţia care vorbeşte în general în două limbi- ucraineana şi rusă", a precizat ... Citiţi urmarea...

Read more ...

Mar 2012

European and international institutions

Multilinguismo na OMS (ePORTUGUESe)

Os seis idiomas oficiais usados na OMS são os mesmos das outras organizações do sistema das Nações Unidas. No entanto, para lidar com os problemas de saúde de seus Estados Membros, a OMS deve trocar e intercambiar informações nos mais diversos idiomas. Desta forma estará mais equipada para difundir suas mensagens, produzir...

Read more ...

Mar 2012

European and international institutions

Le multilinguisme comme politique de l’Union européenne

6/3/2012, Portalingua I – Les enjeux L’enjeu du multilinguisme comme politique de l’Union européenne est d’abord celui de la diversité culturelle et linguistique (« l’ADN de l’Union européenne ») ; celle-ci reste un acquis fragile face à la convergence accélérée vers l’hégémonie de l’anglais et la faible conceptualisation des ... Lire la suite de...

Read more ...

Mar 2012

European and international institutions

Interpretii Parlamentului European (Portalingua)

24/2/2012  • Citiţi acest articol în: español français italiano português Reprezentanți ai cetățenilor europeni aleși direct, deputaţii europeni pot participa la reuniuni în propria lor limbă. Pentru aceasta, rolul interpreților este esențial. Aceștia vorbesc limba maternă perfect și cel puțin alte două limbi foarte bine. Interpretarea se face în 23 de...

Read more ...

Feb 2012

European and international institutions

¿Cómo es el trabajo de los traductores del Parlamento Europeo?

¿Se imagina cómo trabaja una institución multilingüe como el Parlamento Europeo, que utiliza a diario 23 idiomas diferentes? La respuesta está en el grupo de personal administrativo que trabaja día tras día para ayudar a los políticos y al resto de empleados a entenderse: los traductores. Sus becarios nos cuentan en qué...

Read more ...

Feb 2012

European and international institutions

A interpretação no Parlamento Europeu: de e para as 23 línguas oficiais

24/2/2012  • Ler este artigo em: español français italiano română "A língua faz parte da nossa identidade e é importante que os deputados ao Parlamento Europeu falem a sua língua materna e defendam o seu eleitorado da melhor forma possível, falando com os cidadãos numa língua que os...

Read more ...

Feb 2012

European and international institutions

Poderá o russo tornar-se língua oficial da UE? (Presseurop)

17 fevereiro 2012 Postimees Talin Leia este artigo noutra língua: cs de en es fr it nl pl ro Em 18 de fevereiro, os letões votam a concessão do estatuto de segunda língua oficial ao russo. Legado da era soviética, a questão divide o país, em busca de uma identidade comum....

Read more ...

Feb 2012

European and international institutions

La diversité linguistique, les institutions et les citoyens de L'UE

SEPT CONSTATS ET SEPT MESURES Roger VANCAMPENHOUT
(Document mis à jour 08/04/08)

(Publié sur Facebook par l'ASSODILIT)