Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Languages and migrations

Entrées de flux
Apr 2016

Languages and migrations

Apprentissage de la langue du pays d'accueil à des fins professionnelles : un enjeu pour l'intégration

A la suite du séminaire organisé par la DGLFLF les présentations des intervenants ont été mises en ligne. La première journée était dédiée au réseau Language for Work en collaboration avec le CELV, la seconde à la relation entre apprentissage du français et insertion professionnelle.

Mar 2016

Languages and migrations

Inscrições para oficinas do projeto línguas de imigração como patrimônio

IPOL, Publicado em 11/03/2016 Estão abertas as inscrições para as oficinas do projeto “Línguas de imigração como patrimônio: (re)conhecendo a persidade linguística no sabor da herança culinária”, coordenado pela pesquisadora do IPOL e do NAUI – Dinâmicas Urbanas e Patrimônio Cultural – da UFSC, Mariela F. da Silveira e executado pelo Instituto de Investigação e...

Read more ...

Feb 2016

Languages and migrations

Migrants & Language(s) - London 21-21 March 2016

Meeting Description: The current migration crisis faces the UK and other countries with urgent issues within which language plays a significant role. These include for example: decisions about who gets refugee status, which depend partly on origin and may be determined on linguistic grounds; how to integrate migrant children in schools, and adults in employment, when they do not speak the...

Read more ...

Jan 2016

Languages and migrations

Open VLD wil kindergeld koppelen aan verplichte taallessen voor moeders

08 december 2015, de Taalsector In België is kindergeld sinds vorig jaar een Vlaamse bevoegdheid. Kindergeld of kinderbijslag is een maandelijkse bijdrage in de kosten voor de opvoeding van een kind. De liberale partij Open vld wil de kinderbijslag koppelen aan verplichte taallessen voor moeders. Volgens de liberalen kan zo'n koppeling de emancipatie en integratie bevorderen. Wat zegt Open vld...

Read more ...

Jan 2016

Languages and migrations

Germania, la rete televisiva Deutsche Welle trasforma canale in arabo in un canale per rifugiati

Martedì, 15 Dicembre 2015 07:38 Scritto da  Informalingua La Deutsche Welle (Onda Tedesca), il canale televisivo pubblico tedesco destinato a un pubblico internazionale, ha deciso che il proprio canale in lingua araba sarà utilizzato come strumento di integrazione e informazione per i rifugiati di recente arrivo. Il canale in arabo, che è stato per lo più utilizzato ad oggi per...

Read more ...

Dec 2015

Languages and migrations

Lesgeven aan vluchtelingen: vorming voor NT2-docenten

De Taalsector, 11 december 2015 Door de toestroom van vluchtelingen heerst momenteel een tekort aan geschoolde NT2-docenten die onmiddellijk inzetbaar zijn binnen het aanbod voor vluchtelingen. Om deze nood te lenigen slaan het Vlaams Ondersteuningscentrum voor het volwassenenonderwijs (Vocvo) en het Centrum voor Taal en Onderwijs (CTO) van de KU Leuven de handen in elkaar. Vanaf februari 2016...

Read more ...

Nov 2015

Languages and migrations

Anche l'Olanda traduce la costituzione in arabo per i rifugiati

Informalingua.com, Giovedì, 22 Ottobre 2015 Anche il governo dei Paesi Bassi dopo quello tedesco ha deciso di tradurre la propria costituzione in arabo per renderla accessibile ai rifugiati di recente arrivo. In una nota il governo ha spiegato che la traduzione di alcune parti della costituzione è già stata inviata a tutti i comuni coinvolti nelle operazioni di accoglienza e che una...

Read more ...

Nov 2015

Languages and migrations

Journée d’étude « Migrer d’une langue à l’autre ? » 18 novembre 2015 au Musée de l’histoire de l’immigration

Troisième édition de la Journée d’étude sur les langues de l’immigration organisée par le Ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France et Direction régionale des affaires culturelles d’Île-de-France) en partenariat avec le Musée national de l’histoire de l’immigration (Palais de la Porte Dorée, 293...

Read more ...

Oct 2015

Languages and migrations

"Migrer d'une langue à l'autre ?" (journée d'étude 18 novembre 2015- Musée national de l'immigration - Paris)

La délégation générale à la langue française et aux langues de France (ministère de la Culture et de la Communication) a le plaisir de vous inviter à la troisième édition de la journée d'étude "Migrer d'une langue à l'autre?" , organisée en partenariat avec la Direction des affaires culturelles d'Île-de-France et le musée national de l'histoire de l'immigration. Cette journée se...

Read more ...

Oct 2015

Languages and migrations

Teaching refugees languages: 'No specific skills required, just a desire to help and a friendly smile' (The Guardian)

From German to Swedish, volunteers are doing their bit to help with the migration crisis by teaching the local language. Read more... >>>

Oct 2015

Languages and migrations

High demand for high quality: Training interpreters for asylum interviews

The role of interpreters in the asylum process is often neglected, but professional and accurate interpreting is vital to ensure a fair outcome. As Europe’s migration streams continue to increase so too does the demand for interpreters who have the right training to deal with the challenges associated with asylum procedures. Dr Sonja Pöllabauer, Senior Lecturer at the Department of...

Read more ...

Sep 2015

Languages and migrations

Nuova App mette in contatto studenti di arabo con rifugiati siriani

Informalingua.com, Giovedì, 17 Settembre 2015 05:38 Scritto da  Informalingua Tre laureati della School of International and Public Affairs di Columbia, negli Stati Uniti, hanno creato una nuova App  che permette di mettere in contatto gli studenti di lingua araba di tutto il mondo con rifugiati siriani. L'idea di base dell'App è che gli studenti possano trovare nei...

Read more ...