Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Éducation et recherche

Mai 2011

Politiques éducatives

  • article
Diccionario de términos clave de ELE: plurilingüismo

Fuente: Centro Virtual Cervantès El término plurilingüismo hace referencia a la presencia simultánea de dos o más lenguas en la competencia comunicativa de un individuo y a la interrelación que se establece entre ellas. Los conocimientos y experiencias lingüísticas de un individuo pueden adquirirse bien en sus entornos...

Lire la suite...

Mai 2011

Méthodes de langue

  • article
Apprentissage des langues - m-learning

La mobilité ne peut qu'accélérer la logique inéluctable de l'e-learning.

Source : Le nouvel économiste

Lire l'article...

Mai 2011

L'acquisition des langues

  • article
Multilingual pupils as a resource in the classroom

Published on 21/01/11, Morsmal Today there are very few teachers who are concerned about the students' mother language and cultural background in teaching, according to a previous research report from the University College in Hedmark. A new study from the Oslo University College (HiO) shows that language minority pupils in a classroom may contribute to grammar learning by...

Lire la suite...

Mai 2011

L'acquisition des langues

  • article
Can foreign languages drive you crazy?

Posted on May 6th 2011 by Ingrid Piller, Language on the Move On The Science Show they recently had a program about how unfamiliar sounds, rhythms and tonalities can drive people crazy. I learnt that neuroscientists have been experimenting with the idea that when confronted with unfamiliar musical patterns the brain releases dopamine, which in large quantities can cause schizophrenia...

Lire la suite...

Mai 2011

Politiques éducatives

  • article
Parler pour mieux s'intégrer (Lyoncapitale.fr)

3 mai 2011 "Comment rendre plus efficace l’apprentissage de la langue du pays d’accueil aux immigrants dans l’espace européen ?". Des enseignants-chercheurs linguistes venus d’Ecosse, d'Italie, de Norvège, de Suède et de France se poseront la question aujourd'hui entre Rhône et Saône. Après les villes de Pitea...

Lire la suite...

Mai 2011

Enseignement bilingue et international

  • article
Bicultureel meertalig onderwijs

Inhoud en opzet

Doel

Bedoeling is dat de leerlingen hun moedertaal communicatief en functioneel leren hanteren en daarnaast een goede kennis verwerven van de twee belangrijkste talen in België, waardoor zij dus aan het einde van de verplichte schooltijd drietalig zijn.>>>>>>>>

Mai 2011

Les langues à l'école

  • article
El Watan alerta sobre el decline de la enseñanza de la lengua amazighe

Fuente : Sorosoro.org El tamazight, o lengua amazighe, designa las lenguas bereberes, habladas en África del Norte. En Argelia, parecería que la enseñanza de esta lengua, promovida sin embargo desde 1980, pierde dinamismo. El Watan intenta comprender las causas de este retroceso, a partir del balance establecido cada año por los poderes...

Lire la suite...

Mai 2011

Les langues à l'école

  • article
El Watan alerte sur « la dégringolade » de l'enseignement de la langue amazighe

Source : Sorosoro.org Le tamazight, ou langue amazighe, désigne les langues berbères, parlées en Afrique du Nord. En Algérie, il semblerait que l’enseignement de cette langue, pourtant promu depuis 1980, soit en perte de vitesse. El Watan tente de comprendre les causes de ce recul, à partir du bilan établi chaque année par les pouvoirs publics du pays et les militants de la...

Lire la suite...

Mai 2011

Enseignement bilingue et international

  • article
03.05.2011, Kiel/Kronshagen, Fortbildung bilingualer Unterricht

"Bilingualer Unterricht in der Praxis (Videomitschnitte)" 15.00 bis 18.00 Uhr IQSH Institut für Qualitätsentwicklung an Schulen, Schreberweg 5, 24119 Kronshagen Veranstaltungsnummer ENG0372 Anmeldung Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser., Tel. 0431 5403-0,...

Lire la suite...

Mai 2011

Enseignement bilingue et international

  • article
Une expérience scolaire bilingue guarani/portugais au Brésil

Posté par Andréa Eichenberg sur Sorosoro.org le 2 mai 2011 Par Andréa Eichenberger, anthropologue-photographe, doctorante en anthropologie, en cotutelle internationale de thèse entre l’Université Paris Diderot et l’Universidade Federal de Santa Catarina, au Brésil,  qui travaille sur la construction...

Lire la suite...

Mai 2011

L'acquisition des langues

  • article
Comment les enfants apprennent leur langue maternelle

Pour la Science N°403 - mai 2011

Les enfants comprennent la structure grammaticale de leur langue maternelle bien plus tôt qu'on ne le pensait, avant même de faire des phrases. Ils s'en serviraient pour apprendre le sens de mots nouveaux.

É. Cauvet, P. Brusini, I. Brunet et A. Christophe

Lire l'article

Mai 2011

Ressources plurilingues

  • article
Let's speak sustainable construction - Multilingual glossary

La publication suivante réunit les versions anglaise, française, allemande et espagnole du glossaire de la construction durable.

Détails

ISBN: ISBN 978-92-830-1488-1
Numéro de catalogue: QE-31-11-039-4H-C
Nombre de pages:156

Télécharger le glossaire