Logo de l'OEP

Seleziona la tua lingua

Logo de l'OEP

Lingue e culture

Nov 2010

Lingue e culture

  • article
Le haut-le-coeur d'un Québécois face à l'anglicisation de la France

Source : Québec89, Par Jean-François Lisée | Cerium, Montréal | 16/11/2010 | 11H05 (De Montréal) L'ami Christian Rioux a connu une expérience malheureuse l'autre jour dans une entrevue où il vilipendait l'usage excessif de mots anglais en France. Il s'en est ouvert dans sa chronique du Devoir : « Tout allait comme sur des roulettes, jusqu'à ce que l'animatrice...

Leggi tutto …

Nov 2010

Lingue e culture

  • article
Observatório da Língua Portuguesa na Internet

A Língua Portuguesa é uma Língua Pluricêntrica

Apresentação pública do Sítio do OLP - Observatório da Língua Portuguesa na Internet, que se realizará no próximo dia 16 de Novembro na Fundação Cidade de Lisboa, Campo Grande, nº 380 às 12 horas. A sessão será presidida pelo Presidente da Assembleia Geral do Observatório, Guilherme d’Oliveira Martins.

Nov 2010
Nov 2010

Lingue e culture

  • article
Progetto Tongue Stories, sorprendici con la tua storia !

Un progetto della Commissione europea – DG EAC – Unità per il multilinguismo Conoscere altre lingue ti ha aperto delle porte? Ha fatto la differenza nella tua vita? In che modo? Siamo interessati alla tua storia! Le storie migliori saranno premiate con un viaggio a Bruxelles. I contributi ricevuti dai 31 paesi partecipanti saranno pubblicati sul sito web della...

Leggi tutto …

Nov 2010

Lingue e culture

  • article
Wettbewerb: Erzähl Europa deine Geschichte

Ein Projekt der Europäischen Kommission – GD EAC – Referat Mehrsprachigkeit Fremdsprachen öffneten dir Türen, veränderten dein Leben? Wie? Wir sind auf deine Geschichte gespannt! Die besten Geschichten werden mit einer kostenlosen Reise nach Brüssel belohnt. Die Beiträge der Wettbewerbsteilnehmer aus den 31 teilnehmenden Ländern werden...

Leggi tutto …

Nov 2010
Ott 2010

Lingue e culture

  • article
Educación en lengua materna (Blog Sorosoro)

Publicado por Rozenn Milin el 25 de octubre de 2010 Aquí estamos entonces, el blog de Sorosoro da inicio tal como un verdadero blog, es decir espacio de discusión, un espacio en el cual les invitamos a intervenir, ya sea proponiéndonos artículos, o simplemente aportando sus comentarios sobre lo que unos u otros escriban. Y para iniciar, lanzamos...

Leggi tutto …

Ott 2010

Lingue e culture

  • article
L'impatience des langues (Bensussan et Cohen-Levinas)

Parution livre (collectif) Information publiée sur Fabula.org le mardi 12 octobre 2010 par Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo. (source : Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.) Paris : Éditions Hermann, coll.« Le Bel Aujourd'hui », 2010. EAN :...

Leggi tutto …

Ott 2010

Lingue e culture

  • article
Multilingual Urban Scandinavia: Quist, Svendsen (Eds)

Multilingual Matters, 1 sept 2010, ISBN: 1-84769-312-1

This book presents, for the first time, an overarching, trans-Scandinavian, comprehensive and comparable account of linguistic developments and practices in late modern urban contact zones. The book aims to capture the multilingual realities of all young people in urban contexts, whether they are of migrant descent or not.

Ott 2010

Lingue e culture

  • article
Pardon my French (M. Kimmelman, The NY Times)

Published April 21, 2010 ÉRIC ZEMMOUR, slight, dark, a live wire, fell over his own words, they were tumbling out so fast. He was fidgeting at the back of a half-empty cafe one recent evening near the offices of Le Figaro, the newspaper where he works, notwithstanding that detractors have lately tried to get him fired for his most recent inflammatory remarks about French...

Leggi tutto …

Ott 2010

Lingue e culture

  • article
Lingua e cultura: l'italiano in movimento (Accademia della Crusca)

“Lingua e cultura: l’italiano in movimento”. Progetto pluriennale (2009-2011), in collaborazione con l’Istituto Pedagogico in lingua italiana e l’Ufficio Cultura italiana della Provincia Autonoma di Bolzano. Corso 2010: I linguaggi giovanili (Bolzano, settembre-novembre 2010). Leggere il seguito... 

Ott 2010

Lingue e culture

  • article
Sigila n°26 : "Langues secrètes"

Information publiée sur Fabula.org le lundi 4 octobre 2010 par Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo. (source : Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.) Revue Sigila n°26 : Langues secrètes - Linguas secretas Revue transdisciplinaire franco-portugaise Automne-hiver...

Leggi tutto …

Ott 2010

Lingue e culture

  • article
"Languages from the Cradle" collects the lullabies of Europe

Source : REAL, 21 June 2010

This project aims to collect the lullabies of Europe. Languages from the Cradle is a direct response to the need for European citizens to learn other European languages. The starting point of the project is the recognition that the best way to learn or be introduced to a new language is in the home.

Set 2010

Lingue e culture

  • article
«Se podra decir que el español del vino es una traducción del francés»

Fuente: La Rioja.com, 15.09.10

DIEGO MARÍN A. | LOGROÑO

El libro '43 palabras de la vid y el vino' recopila y desarrolla los artículos que el autor ha publicado desde el año 2005 en Diario LA RIOJA 

Para seguir leyendo... 

Set 2010

Lingue e culture

  • article
Elizabeth Tchoungui: Vive le camfranglais ! (swissinfo.ch)

15 mai 2010 Née à Washington, elle a grandi au Cameroun où son père était premier ministre, avant de faire sa vie en France comme journaliste et animatrice de télévision. Mais les mots, chez elle, s’écrivent également. Le français selon… Elizabeth Tchoungui. Les téléspectateurs ont...

Leggi tutto …

Set 2010
Set 2010

Lingue e culture

  • article
Un n° de los Cuadernos de Ciencia et Vida sobre "Los orígenes de las lenguas"

Agosto-septiembre 2010 ¡Si no lo han hecho aún, corran a buscar a su vendedor de periódicos para conseguir el último número de los Cuadernos de Ciencia y Vida! Después de haber tratado hace un tiempo la cuestión de la escritura, en esta ocasión los Cuadernos se dedican completamente a las lenguas. En total es un centenar de páginas a través de la historia de las lenguas, su...

Leggi tutto …

Ago 2010

Lingue e culture

  • article
Les origines des langues (Cahier Sciences et Vie)

Par Laurent Ribadeau Dumas Publié le 18 août 2010 sur le site de France2.fr Un passionnant numéro des Cahiers de Sciences et Vie sur l'origine des quelque 6000 langues parlées sur Terre La revue répond à bien des questions que l'on peut se poser sur le sujet. Elle précise au passage que la diversité linguistique "a décliné de 20 %" en 35 ans. Sans que l'avenir soit forcément celui...

Leggi tutto …

Ago 2010

Lingue e culture

  • article
Scheu vor Fremdsprachen schadet Grossbritannien

euro|topics 16. August 2010 

Nach The Observer - Großbritannien | Montag, 16. August 2010

Seit dem Erlass der Labour-Regierung 2004, nach dem Fremdsprachen an britischen Schulen nicht länger Pflichtfach sind, ist Schulbehörden zu Folge, die Bereitschaft der Briten zurückgegangen, eine zweite Sprache zu lernen. Mehr lesen...

Ago 2010

Lingue e culture

  • article
Interdependent Diversities: Language, Culture & Ecology

New York, 24-Sep-2010 - 25-Sep-2010

Contact: Paola Vanzo, eventstrace.org

Meeting website  

Ago 2010

Lingue e culture

  • article
Greek to me: Mapping mutual incomprehension

Source: BigThink.com Frank Jacobs on February 25, 2009 “When an English speaker doesn’t understand a word of what someone says, he or she states that it’s ‘Greek to me’. When a Hebrew speaker encounters this difficulty, it ‘sounds like Chinese’. I’ve been told the Korean equivalent is ‘sounds like Hebrew’,” says...

Leggi tutto …

Lug 2010

Lingue e culture

  • article
Cinquante ans de bilinguisme au Cameroun (S. François Guimatsia)

Quelles perspectives en Afrique ? Sa'Ah François Guimatsia, Préface d'Ebénézer Njoh Mouelle L'Harmattan, coll. Etudes africaines, ISBN : 978-2-296-11857-7 • juin 2010 • 160 pages Pourquoi le bilinguisme officiel au Cameroun, en un demi-siècle, n'a t-il pas encore fait chuter la cloison linguistique entre les Anglophones et les Francophones ? Quel rôle joue l'Etat en tant que...

Leggi tutto …

Lug 2010

Lingue e culture

  • article
Quand l'arabe pâtit du mélange des langues au Liban

17 juillet 2010, Swissinfo.ch

Face au poids de l’anglais, le français se perd, selon certains. Mais d’autres langues connaissent un souci similaire à cause de l’anglais… et du français! L’exemple libanais à travers un article de Rana Moussaoui (AFP).

 

Lug 2010

Lingue e culture

  • article
The EU's language discord (China.org.cn)

By Wang Chong, China.org.cn, July 19, 2010 (This post was first published in Chinese and translated by Lin Liyao) Discord recurred in the EU because of a language problem. Earlier this month, English, French, and German were proposed by the European Commission as the official languages of the EU (Community) patent system. This proposal aims at reducing the high cost of...

Leggi tutto …