Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Cultura e industrie culturali


Gen 2021

Lingue e cittadinanza

ÉLA - Études de linguistique appliquée N° 197 2020/1 - Diversité linguistique et formation citoyenne

Jean Pruvost Hommage à Robert Galisson un homme et un maître inoubliables Jean Pruvost Avant-propos Robert aurait aimé… Bruno Garnier, Philippe Blanchet Diversité linguistique et formation citoyenne introduction Martine Derivry-Plard La citoyenneté interculturelle et les défis de l’enseignement/apprentissage des langues Catherine Mendonça Dias Les élèves allophones peu...

Leggi tutto...

Gen 2021

Politiche culturale

Approaches for handling multilingualism for digital cultural heritage

Antoine Isaac

R&D Manager , Europeana Foundation

Providing seamless access to collections in multiple languages has been a key objective for Europeana since its inception. In this post, we give an update on recent strategic developments at Europeana on this topic and introduce a new issue of EuropeanaTech Insight dedicated to multilingualism in digital cultural heritage. Read more...

Gen 2021
Gen 2021

Lettere e Filosofia

Proarte lança o Livro “Línguas para cantar: A diversidade linguística de Carlos Barbosa na música”

16 de Dezembro de 2020 Na manhã desta terça-feira, 15, a Administração Municipal, por meio da Fundação de Cultura e Arte – Proarte, realizou o lançamento do Livro “Línguas para cantar: A diversidade linguística de Carlos Barbosa na música”. A solenidade ocorreu na sala de reuniões do Gabinete, onde estiveram reunidos o Prefeito Evandro Zibetti, o Vice-prefeito Beto Da-Fré, o...

Leggi tutto...

Gen 2021

Lingue, traduzione e interpretazione

eTranslation, de automatische vertaalservice van de Europese Commissie, gratis beschikbaar voor KMO's

Bron: de Taalsector, 14 decembre 2020 7 op de 10 KMO's vinden vertaalmachines nuttig voor de business. En 6 op de 10 maken er gebruik van. Toch is de indruk dat eTranslation, de gratis machinevertaalservice van de Europese Commissie, voor veel KMO's een goed bewaard geheim blijft. De Europese Commissie stelde haar interne machinevertaalservice (eTranslation) een paar maanden geleden open voor...

Leggi tutto...

Gen 2021

Lingue, traduzione e interpretazione

Traduire sans trahir le domaine public et ses usages

Source : Actualitté, 11 novembre 2020 La bibliothèque numérique Europeana lance un vibrant appel : ce n’est pas le Panthéon, mais tout de même, l’entreprise vaut le détour. Il s’agit, ne disposant pas d’enveloppes budgétaires pour ce faire, de solliciter les internautes pour aider à la traduction d’œuvres du domaine public. Et ce, pour favoriser le multilinguisme qui...

Leggi tutto...

Gen 2021

Bilinguismo e plurilinguismo

Il multilinguismo è come un superpotere

Assegnati i premi del concorso per gli alunni delle scuole elementari di Fiume promosso dal Centro Bilingualism Matters, attivo in seno alla Facoltà di Lettere e Filosofia di Fiume

La Voce del Popolo,

Leggere il seguito...

Dic 2020

Le parole per dirlo

Les nouveaux termes de la défense (FranceTerme- décembre 2020)

Alors même que sa dimension internationale facilite le recours aux anglicismes, le vocabulaire de la défense exige rigueur et clarté, qu’il s’agisse de désigner les conflits, les stratégies ou encore le matériel militaire. Découvrez les 14 termes français de la défense publiés par la Commission d’enrichissement de la langue française au Journal officiel du 11 décembre...

Leggi tutto...

Dic 2020
Dic 2020

Le parole per dirlo

La Mode en français (DGLFLF)

Cette réédition de la brochure « La Mode en français », préfacée par la ministre de la Culture Roselyne Bachelot-Narquin, a été conçue par la délégation générale à la langue française et aux langues de France, la Fédération Française du Prêt à Porter Féminin et la Fédération de la Haute Couture et de la Mode. La langue française, elle aussi, suit la mode ! À...

Leggi tutto...

Dic 2020

Le parole per dirlo

Vocabulaire de la santé et de la médecine (DGLFLF)

Préfacée par trois ministres (Culture, Solidarités et Santé, Travail, Emploi et Insertion), cette nouvelle édition du Vocabulaire de la santé et de la médecine, riche de 247 termes, se fait l’écho des progrès de la science et de l’évolution des comportements dans le domaine sanitaire, mutations qui ne vont pas sans l’enrichissement de la langue accompagnant nécessairement...

Leggi tutto...

Dic 2020

Le parole per dirlo

Les « Mots de la science » : pour dire la science en français

  Proposée par The conversation et soutenue par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France - Ministère de la Culture, « Les mots de la science » est une collection d’audios pour décrypter les mots de la recherche scientifique. Des chercheuses et chercheurs vous éclairent sur l’histoire et le sens des mots scientifiques. Écoutez les...

Leggi tutto...