Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Plurilinguismo e diritto del lavoro

Entrées de flux
Mar 2011

Plurilinguismo e diritto del lavoro

Linguistic protection of employees in the context of globalisation: ...(JC Amboise)

... the example of France Source: Ouijeparlefrançais.com, By Jean-Claude Amboise, Barrister in Paris, 23 July 2010 All the versions of this article: [Deutsch] [Español] [français] Article published in the proceedings of the international conference “Business, national culture and globalisation”, published by the centre of research on...

Leggi tutto...

Ott 2010

Plurilinguismo e diritto del lavoro

L'UE approuve la loi garantissant les droits à la traduction et à...

Source : Communiqué de presse Rapid, IP/10/1305, Bruxelles, le 8 octobre 2010 Droit à un procès équitable: les ministres de la justice de l'Union européenne approuvent la loi garantissant les droits à la traduction et à l'interprétation dans le cadre des procédures pénales Les ministres de la...

Leggi tutto...

Ott 2010

Plurilinguismo e diritto del lavoro

Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung in Strafverfahren

Quelle : Rapid Press Release, IP/10/1305, Brüssel, den 8. Oktober 2010 Recht auf faires Verfahren: Justizminister der EU schreiben Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung in Strafverfahren fest Die Justizminister der EU-Staaten haben einen Richtlinienvorschlag angenommen, der das Recht auf Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen in Strafverfahren gewährleistet. Die Europäische...

Leggi tutto...

Ott 2010

Plurilinguismo e diritto del lavoro

Diritto alla traduzione e all'interpretazione nei procedimenti penali

Fonte: Rapid Press Release IP/10/1305

Bruxelles, 8 ottobre 2010

Diritto a un processo equo: i ministri della Giustizia dell’UE approvano la legge sul diritto alla traduzione e all'interpretazione nei procedimenti penali

Set 2010

Plurilinguismo e diritto del lavoro

La terminologie, un enjeu économique et juridique

"Le terme adéquat pour désigner le bon concept ", un article du Monde Informatique Edition du 17/06/2010 - par Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo. document.getElementById('cloak934e12262568b3c663d459b359c989dc').innerHTML = ''; var prefix = 'ma' + 'il' + 'to'; var path = 'hr' + 'ef'...

Leggi tutto...

Lug 2010

Plurilinguismo e diritto del lavoro

Langage et société - n° 132 - 2010/2

Linguistique légale et demande sociale : les linguistes au tribunal

156 page, Maison des sciences de l'homme, ISBN 9782735113170

 

Lug 2010

Plurilinguismo e diritto del lavoro

El Senado dará hoy el visto bueno definitivo al uso de las lenguas cooficiales...

... a partir del próximo año MADRID, 21 Jul. (EUROPA PRESS) - El Pleno del Senado dará este miércoles el visto bueno definitivo a la reforma de su Reglamento para ampliar el uso de las lenguas cooficiales a partir del próximo año, aunque la medida se limitará al debate de las mociones y, según el objetivo de los...

Leggi tutto...

Giu 2010

Plurilinguismo e diritto del lavoro

EU seals language rights law for criminal trials (Euractiv)

Published: 17 June 2010 on Euractiv.com

People in Europe facing criminal proceedings outside their country of residence came within touching distance of receiving translation and interpretation in their own language yesterday (16 June), after the European Parliament gave its backing to EU legislation on the issue. Read more.

Giu 2010

Plurilinguismo e diritto del lavoro

EU-Bürger sollen in Strafverfahren ihre Muttersprache benutzen können

Pressemitteilung des europäischen Parlaments Mittwoch, 16. Juni - 14:00 Uhr EU-Bürger sollen in Strafprozessen in einem anderen Mitgliedsland ihre Muttersprache benutzen können, so das Europäische Parlament in einer am Mittwoch angenommenen Richtlinie. Diese neue Regelung würde gewährleisten, dass ein Bürger im EU-Ausland das Recht auf...

Leggi tutto...

Giu 2010

Plurilinguismo e diritto del lavoro

Gobierno boliviano exigirá a funcionarios judiciales conocimiento...

... de lenguas indígenas TeleSUR _ Fecha: 12/06/2010 Este viernes, La asamblea legislativa de Bolivia tomó la resolución de exigir a los funcionarios públicos, sobre todo a las autoridades judiciales, que dominen alguna lengua aborigen para evitar que los litigantes indígenas, aparte de cargar con el peso de un proceso legal deban afrontar la...

Leggi tutto...

Giu 2010

Plurilinguismo e diritto del lavoro

Le français en recul à la Cour pénale internationale

Un article paru sur rfi.fr le 6 juin 2010 sous le titre : Francophonie : la langue française écartée à la conférence de révision de la CPI  La première conférence de révision de la Cour pénale internationale se poursuit à Kampala. Ouverte le 31 mai dernier, elle doit se terminer le 11 juin, et...

Leggi tutto...

Giu 2010

Plurilinguismo e diritto del lavoro

Droit à la traduction pour les personnes poursuivies au pénal dans l'UE

Source : Service de presse du Parlement européen, Communiqué de presse du 10 juin 2010 Un hooligan britannique arrêté au Portugal aura le droit à une interprétation durant ses entretiens avec la police, la Cour et son avocat, si le Parlement approuve le projet de loi visant à garantir que tous les citoyens de l'UE aient droit à...

Leggi tutto...