Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Economico e sociale


Mar 2019

Zone di confine e lingue vicine

La frontera entre España y Portugal: un tesoro lingüístico amenazado

The Conversation, 3.3.2019 Los territorios fronterizos son espacios heterogéneos. Por propia definición, son lugares en donde las personas pasan de un país a otro y, con ellas, sus lenguas, culturas, objetos personales o de comercio. Esta circulación de personas, ideas y materiales va imprimiendo una identidad propia a las comunidades de frontera. El límite político entre España y...

Leggi tutto...

Mar 2019

Strategie delle imprese

Comment tester les aptitudes linguistiques de vos futures recrues (Les Echos)

Delphine Iweins Le 25/03 à 00:21 - Les diplômes aident les entreprises à évaluer les capacités d'un candidat, avec une limite majeure : ils ne poussent pas assez à la pratique orale. - ShutterstockTendance L'entretien oral et la mise en situation - réalisés en interne par un cabinet de recrutement, en ligne ou par l'intermédiaire d'un chabot - sont les meilleures façons de...

Leggi tutto...

Mar 2019

Strategie delle imprese

Langues étrangères : les Français sont-ils si mauvais ? (Les Echos)

Vincent Bouquet Le 25/03 à 00:16 - Les entreprises voient à moyen terme et les salariés leur propre intérêt, lorsqu'il s'agit de formations aux langues étrangères. - ShutterstockMalgré le niveau très moyen des Français en langues étrangères et l'internationalisation croissante des échanges, les entreprises ne se précipitent pas pour former leurs collaborateurs. La faute peut-être...

Leggi tutto...

Mar 2019

Economia delle lingue

La lengua se compra y se vende (El País)

13.01.19 Si España es el territorio económicamente dominante en la lengua, ¿cómo no tendría su industria esa preponderancia? En el prólogo a su traducción de Comienzo y fin de la nieve, de Yves Bonnefoy, escribe Arturo Carrera: “Traducción es devoción”. Y luego, hacia el final, agrega: “Pero sobre todo me acompaña siempre aquella otra idea de Bonnefoy: que traducir no es...

Leggi tutto...

Mar 2019

Lingue e lavoro

Taalgebruik in de medische wereld

De meeste mensen en medische professionals zullen het belang van goede communicatie in de zorg onderschrijven. Maar het gaat weleens mis. Er wordt bijvoorbeeld te veel gebruik gemaakt van jargon of de informatie die wordt overgebracht is simpelweg onbegrijpelijk. Dit zorgt voor verwarring, onrust, onduidelijkheid en onbegrip. Goede zorg valt of staat dus vaak met goede communicatie. Maar wanneer...

Leggi tutto...

Gen 2019

Lingue e lavoro

Plurilinguismo, un vantaggio in ambito professionale

27 dicembre 2018

BOLZANO. «Osa! Plurilinguismo significa più vantaggi». Questo il messaggio della video-campagna per la promozione del plurilinguismo in Alto Adige. In primo piano vi sono giovani «testimonials»...

>>>>>>>>>>

Dic 2018

Strategie delle imprese

Les stratégies linguistiques et les perspectives pour le français sur objectif spécifique en Serbie (Zivkovic Danijel, Université d'Artois)

ILCEA - Revue de l’Institut des langues et cultures d'Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie, 2018 Résumé : La mondialisation a changé l’environnement des affaires, et il est possible de dire à présent que les marchés potentiels se trouvent dans le monde entier. Pourtant, le problème le plus commun dans la gestion du commerce extérieur et des ventes internationales est...

Leggi tutto...

Dic 2018

Zone di confine e lingue vicine

Mehr Sprachen, mehr Chancen

12.11.2018

Die „Frankreichstrategie“ des Saarlandes gilt als Vorbild innerhalb der EU. Roland Theis erklärt die Ziele dieser Strategie, die auf Mehrsprachigkeit setzt.

Mehr lesen... >>>>>

Ott 2018

Strategie delle imprese

Baromètre du bilinguisme en entreprise 2017

1er Baromètre en entreprise - région BIenne - Seeland - Jura bernoisLes résultats Le Forum du bilinguisme - de concert avec ses partenaires que sont la Chambre économique Bienne-Seeland (CEBS), l’Union du commerce et de l’industrie Bienne-Seeland (UCI) et la Chambre économique publique du Jura bernois (CEP) - a pris pour la 1ère fois le pouls du bilinguisme en entreprise dans...

Leggi tutto...

Set 2018

Economia delle lingue

Bilinguisme économique Quand les langues deviennent un moteur au développement économique

Thot Cursus, 30 avril 2018 Un proverbe italien dit : « La fortune a pour main droite l'habileté et pour main gauche l'économie », ce à quoi on pourrait encore ajouter « et une bouche qui parle plusieurs langues ». Certes, c’est tout de suite moins poétique à entendre, mais ô combien riche et porteur de sens ! Dans une société contemporaine où on parle...

Leggi tutto...

Lug 2018

Lingue e sviluppo sostenibile

L’AUF et l’Agence Française de Développement présentent aux acteurs français de l’éducation la plateforme APPRENDRE consacrée à l’éducation de base en Afrique

L’AUF et l’Agence Française de Développement (AFD) ont organisé le 10 juillet 2018 une réunion de présentation de la plateforme APPRENDRE ( (Appui à la Professionnalisation des PRatiques ENseignantes et au Développement des REssources) destinée à l'amélioration de l'éducation de base en Afrique. L'évènement a rassemblé les principaux organismes français spécialisés en...

Leggi tutto...

Lug 2018

Politiche linguistiche economiche

Altérité et management, un nouveau paradigme ? (Creative Intersections)

On sait que dans son livre l'Armée de métiers, le général de Gaulle estimait que la culture générale était la meilleure école de commandement. Or, du commandement au management la frontière est ténue. Jusque dans le vocabulaire, la relation est intime. On parlera ainsi de "capitaine d'industrie", de "stratégie industrielle", de "stratégie commerciale", etc. Le même vocabulaire se...

Leggi tutto...