Logo de l'OEP

Seleziona la tua lingua

Logo de l'OEP

Economico e sociale

Mar 2007

Lingue e lavoro

  • article
Halte au pseudo-anglais dans les entreprises

@import url(http://medias.lemonde.fr/mmpub/css/blog.css); Halte au pseudo-anglais dans les entreprises LE MONDE | 19.03.07 © La presse a fait écho aux actions dénonçant l'habitude, prise par nombre d'entreprises françaises, d'imposer l'anglais à tous les échelons, alors même que, en dehors d'anglophones de...

Leggi tutto …

Feb 2007

Lingue e lavoro

  • article
Lettre ouverte à M. Neil Kinnock

La question des langues au travail est vraiment une question essentielle, car elle touche au droit de travailler dans sa langue ou dans la langue du pays d'accueil. Il s'agit aussi d'une question de sécurité et d'efficacité dans le travail. Quand on impose l'anglais à tous les membres du personnel d'une entreprises, les surcoûts sont évidemment...

Leggi tutto …

Feb 2007

Lingue e lavoro

  • article
Il faut rompre le silence. Faites connaître vos témoignages!

Mettez vos témoignages en ligne en inscrivant vos commentaires au pied des articles ou en proposant vous même des articles (s'inscrire préalablement). Devant l'humiliation rampante de l'usage forcé d'une langue étrangère dans votre travail, au-delà de toute raison économique, sortez du silence. Les faits relatés dans la correspondance ci-jointe d'un inspecteur du travail ne peuvent...

Leggi tutto …

Feb 2007

Lingue e lavoro

  • article
Dépêche de l'AEF sur le "droit de travailler en français"

Avec l'aimable autorisation de l'AEF, nous reproduisons l'intégralité de la dépêche publiée par l'agence sur la conférence de presse du 8 février 2007 du Collectif pour le droit de travailler en français. Dépêche n°74959 Paris, Vendredi 9 février 2007, 18:19:13 Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo. Ligne...

Leggi tutto …

Feb 2007

Lingue e lavoro

  • article
Dossier et revue de presse du Collectif pour le français au travail

Télécharger le dossier de presse de la conférence de presse du 8 février 2006 du Collectif pour le français au travail. Les dérives inacceptables dont ce  dossier témoigne montrent, s'il en était besoin, que le tout-anglais ne répond pas à des motivations économiques. La démonstration devrait au moins en être apportée. Nous disons bien le tout-anglais, car l'usage de l'anglais,...

Leggi tutto …

Gen 2007

Lingue e lavoro

  • article
Collectif pour le droit de travailler en français

Nous publions ci-après le communiqué n°2 du 10 janvier 2007 du Collectif pour le droit de travailler en français 1 - RAPPEL DE L'ÉVÉNEMENT : CONFÉRENCE DE PRESSE À L'ASSEMBLÉE NATIONALE LE JEUDI 8 FÉVRIER 2007 (14 h 30 - 16 h 30) À l'initiative conjointe des organisations Syndicales CFTC / CGT (Alcatel Nozay), une conférence de presse ouverte au public est organisée à...

Leggi tutto …

Dic 2006

Lingue e lavoro

  • article
Agir en entreprise pour le plurilinguisme

Publié dans le numéro 1640 du 13 décembre de "Le Peuple", journal de la CGT. Une langue peut être utilisée par une direction d'entreprise pour dominer des cultures, opacifier des informations, dis­criminer des personnes. Des actions syndicales peuvent être menées, et gagner, pour au contraire épanouir les...

Leggi tutto …

Dic 2006

Lingue e lavoro

  • article
Droit de réponse d'Alcatel-Lucent et nouvelle mise au point de DLF

Madame, Comme convenu et pour satisfaire votre demande de droit de réponse, je diffuse à tous mes correspondants votre message du 7/12 reproduit ci-dessous. J’ajoute le commentaire suivant : -         Nous sommes heureux de votre démenti concernant les compétences en français de Mme Russo et son intention de prendre des cours de français. Nous espérons que nous aurons...

Leggi tutto …

Dic 2006

Lingue e lavoro

  • article
Une citoyenne européenne se rebelle

 

 La Commission européenne, comme une vulgaire multinationale!

lettre--m

 

 

 

Dic 2006

Lingue e lavoro

  • article
Défendre la langue française dans l'entreprise

 impulse2012_clientp1
Ott 2006
Mag 2006

Lingue e lavoro

  • article
"La langue de l'entreprise"! La CFTC répond à M. Seillière

Peut-être M. Seillière avait-il oublié que le Conseil européen n'est pas un conseil d'administration d'entreprise internationale, mais une instance politique de pays souverains où le français est à la fois langue officielle et langue de travail. De même, parler de "langage de l'entreprise" c'est parler du langage de tous les travailleurs de l'entreprise, nuance qui échappe aussi à...

Leggi tutto …

Mag 2006

Lingue e lavoro

  • article
Une meilleure connaissance des langues encouragerait la mobilit

Parlement européen : Une meilleure connaissance des langues encouragerait la mobilité dans l'UE, principale conclusion du rapport d'initiative Manolis Mavrommatis (PPE-DE, GR) Pour encourager la communication et la mobilité dans l'Union européenne élargie, il est important que les citoyens européens sachent parler plusieurs langues,...

Leggi tutto …

Feb 2018

Plurilinguismo e diritto del lavoro

  • article
Encore un jugement qui fera date : le dispositif d'évaluation du personnel d'Alcatel-Lucent invalidé par le Tribunal de Nanterre pour méconnaissance de la loi concernant les langues au travail

Pour les fédérations syndicales auteures du recours, les documents d'évaluation et la conduite des entretiens en langue anglaise suffisent à rendre inopposable aux salairés tout le dispositif mis en place à la société Alcatel-Lucent International (Nokia) Voici l'extrait du jugement rendu par le TGI de Nanterre le 31 janvier 2018 (N°RG : 17/04685) "L’article L1321 -6 du Code du...

Leggi tutto …

Lug 2016

Plurilinguismo e diritto del lavoro

  • article
Video: Le choix de la langue dans les contrats internationaux

Source : Spiegeler avocats Depuis le début du XXème siècle et la multiplication des échanges internationaux à travers le globe, les contrats ayant pour parties des contractants provenants de pays différents et n’ayant de ce fait la meme culture se sont multipliés, Si l’anglais demeure la langue privilégiée dans la redaction de contrats internationaux, il convient de s’interroger...

Leggi tutto …

Giu 2016

Plurilinguismo e diritto del lavoro

  • article
Une nouvelle chance pour une protection linguistique plus personnelle, grâce à la Chancery Division (High Court) en Angleterre

Source : De taalsector, 10 février 2016 Gand, Isabelle Bambust - De plus en plus souvent, les tribunaux se voient confrontés à des éléments internationaux. Il arrive par exemple qu’un tribunal français doive appliquer des lois qui ne sont pas françaises, ou que les parties n’aient pas la nationalité française, ou encore, que les parties n’habitent pas en France. Lorsqu’une...

Leggi tutto …

Gen 2016

Plurilinguismo e diritto del lavoro

  • article
Gli stranieri residenti in Italia potranno presentare denuncia nella propria lingua

Lunedì, 14 Dicembre 2015 06:50 Scritto da  Informalingua I cittadini stranieri residenti in Italia potranno presentare denuncia o querela presso le procure della Repubblica nella propria lingua. Lo stabilisce il decreto legislativo Presidenza-Giustizia approvato dal Consiglio dei Ministri, che dà attuazione alla direttiva europea 2012/29/UE che istituisce norme minime in materia di...

Leggi tutto …

Ott 2015

Plurilinguismo e diritto del lavoro

  • article
Germania: tradotti in arabo primi 20 articoli della costituzione

Informalingua.com, Giovedì, 01 Ottobre 2015 05:33 Il governo tedesco ha fatto tradurre in arabo i primi 20 articoli della propria costituzione per diffonderli tra i rifugiati siriani di recente arrivo. Secondo quanto riferisce la Deutsche Welle, la Germania dovrebbe accogliere circa 800mila rifugiati siriani quest'anno. Il vicecancelliere Sigmar Gabriel ha dichiarato che 10mila copie della...

Leggi tutto …

Apr 2015

Plurilinguismo e diritto del lavoro

  • article
We all have a culture, we all speak a language: the Australian legal system discusses diversity

Source: Language on the move, April 22d 2015 Cultural Diversity and the Law: Access to justice in multicultural Australia was a conference held in Sydney on the 13th and 14th of March. Jointly run by the Migration Council of Australia and the Australasian Institute of Judicial Administration (AIJA), the conference brought together an impressive group of speakers, including the Chief Justice of...

Leggi tutto …

Apr 2015

Plurilinguismo e diritto del lavoro

  • article
La version anglaise du Code de procédure civile du Québec : une atteinte aux droits linguistiques?

Le deuxième article du volume 2 de la Revue de droit linguistique vient de paraître. En voici un bref aperçu ainsi qu'un lien qui mène directement à la version pdf de l'article. « Le 29 septembre 2011, le ministre de la Justice du Québec a déposé un avant-projet de loi visant l'adoption d'un nouveau Code de procédure civile (l'Avant-projet). Le Code de procédure civile établit les...

Leggi tutto …

Lug 2014

Plurilinguismo e diritto del lavoro

  • article
Nuestra lengua materna, entre colonialidad y derecho

5 de marzo 2013,  Pável H. Valer Bellota

Es un poco tarde para recordar: el día 21 de febrero se conmemoró el día internacional de la lengua materna.
Pero esta tardanza no es trascendente si de nuestras lenguas maternas se trata.

Nov 2013

Plurilinguismo e diritto del lavoro

  • article
Italiani, oh eteroglotti! Note preliminari a una giustizia linguistica

Confronti Costituzionali, Blog di cultura costituzionale Autore: Giancarlo Anello, 30 ottobre 2013 Lingue e linguaggio incidono in modo decisivo sulle modalità di interazione personale e quindi sulle più basilari forme di relazione giuridica ma non possono essere considerati alla stregua di beni giuridici in senso stretto. Le questioni linguistiche, in generale, possono fondarsi sulle...

Leggi tutto …

Nov 2013

Plurilinguismo e diritto del lavoro

  • article
Droit à l’interpretation et à la traduction dans la procédure pénale : le décret du 25 octobre 2013. Par Juan Carlos Heder, Avocat

Le nouvel article préliminaire du Code de procédure pénale –dans sa version modifiée par la Loi du 5 août 2013- dispose que « Si la personne suspectée ou poursuivie ne comprend pas la langue française, elle a droit, dans une langue qu’elle comprend et jusqu’au terme de la procédure, à l’assistance d’un interprète, y compris pour les entretiens avec son avocat ayant un...

Leggi tutto …