Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Intercomprehensiune

Feb 2018

Intercomprehensiune

  • article
MIRIADI, "Mutualisation et Innovation pour un Réseau de l'Intercompréhension à Distance", lauréat du Label européen des langues

Résumé du projet Le projet européen Miriadi a comme objectif d'avancer dansle domaine de l'apprentissage de I'intercompréhensionen ligne en produisant un nouveau portail entièrementconsacré à cette approche: le réseau Miriadi. Ce réseau regroupe une variété d'acteurs universités,associations, établissements scolaires, dont l'objectifest de mettre à profit. élargir et stabiliser...

Citește mai departe …

Oct 2017

Intercomprehensiune

  • biblio
Didactique de l’intercompréhension à l’école : Quelques réflexions

EN/IT Since some time, the so-called plural approach has become very popular in many European countries. According to its partisans, integrated language teaching should allow creating bridges between the pupils’ different languages and promote a functional multilingualism. This article concentrates on one of its aspects consisting in developing receptive skills in various tongues of the same...

Citește mai departe …

Feb 2017

Intercomprehensiune

  • article
Capturing the essence of intercomprehension on a plane (Flaminia Paternoster)

October 24, 2016 10:32 amI have been looking for the perfect intercomprehension definition for a long time, and I unexpectedly found it on my plane to Strasbourg seven months after my graduation. It was a sunny September day in Rome, and a new linguistic adventure was waiting for me somewhere else. Although I had never spoken French and my mother tongue was Italian, I had attended an optional...

Citește mai departe …

Mar 2016

Intercomprehensiune

  • biblio
CLOM Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public - session n°2

Début des cours: 29 mars 2016 Ce cours en ligne ouvert et massif (CLOM) « Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public » est mis en place par l’Organisation internationale de la Francophonie dans une optique de promotion de la diversité culturelle et linguistique et de l’exploration des relations entre le français et les autres langues.   Un programme...

Citește mai departe …

Oct 2015

Intercomprehensiune

  • article
Un CLOM pour « Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public »

Dans le cadre des activités en faveur de la promotion du multilinguisme, la Direction de la langue française et de la diversité linguistique de l’Organisation internationale de la Francophonie lance un premier cours en ligne ouvert et massif (CLOM), entièrement consacré à l’intercompréhension en langues romanes, intitulé « Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un...

Citește mai departe …

Aug 2015

Intercomprehensiune

  • article
« L’intercompréhension » : une publication de référence de la DGLFLF

Cette publication, réalisée par la délégation générale à la langue française et aux langues de France en partenariat avec l’OIF, est un document de référence sur l’intercompréhension. Cette approche pédagogique plurilingue propose de nouvelles pistes pour l’enseignement des langues, et notamment de la langue française. Le lecteur pourra trouver ici les descriptions et sites des...

Citește mai departe …

Noi 2013

Intercomprehensiune

  • article
Mutual intelligibility of closely related languages MICReLa

Current project Mutual intelligibility of closely related languages in Europe: linguistic and non- linguistic determinants In Europe a large number of languages are spoken. These languages enjoy different statuses, some are officially recognized, while others are spoken by minority populations. Respect for linguistic diversity is a core EU value but the linguistic ...

Citește mai departe …

Sep 2013

Intercomprehensiune

  • article
A proposito di intercomprensione

Babelweb Precisare il concetto di intercomprensione non è semplice perché ne esistono diverse definizioni. Certo è che, nell’ambito della glottodidattica, l’intercomprensione si associa ai diversi approcci che mirano allo sviluppo di una competenza plurilingue e multiculturale, secondo la definizione di D. Coste, D. Moore e Z. Zarate. E’ in quest’ottica che il Quadro comune...

Citește mai departe …

Iul 2013

Intercomprehensiune

  • article
Luistertaal biedt Europa nieuwe perspectieven

11 Juni 2013, Kennislink Een Nederlander en een Duitser kunnen elkaar al gauw verstaan. Wanneer zij met elkaar in gesprek gaan, is luistertaal een voor de hand liggende keuze: ieder spreekt zijn eigen taal, en luistert naar een andere taal. Toch is luistertaal nog lang niet ingeburgerd. Studenten van de Universiteit Utrecht maakten er een documentaire over. Voorafgaand aan de première werd...

Citește mai departe …

Mar 2013

Intercomprehensiune

  • article
Intercompréhension : appel à manifestation d'intérêts

Appel à manifestation d’intérêt : formation à l’intercompréhension en langues romanes   L’OIF prévoit d’initier au dernier semestre 2013 une formation d’initiation à l’intercompréhension en langues romanes pour des enseignants du primaire de pays membres ou observateurs de l’OIF souhaitant améliorer leurs pratiques pédagogiques et innover en incorporant des...

Citește mai departe …

Aug 2012

Intercomprehensiune

  • article
We gebruiken beter luistertaal dan Engels

Het wordt tijd dat we afstappen van het idee dat Engels de beste keuze is, als we met een anderstalige praten. Dat is de stelling van de projectgroep Luistertaal van de Universiteit Utrecht. Waar ze voor pleiten: spreek eerst je eigen taal, daar begrijpen niet-Nederlandstaligen soms meer van dan je denkt!

LEES VERDER »

Aug 2012

Intercomprehensiune

  • article
Gebruik luistertaal en mensen begrijpen je

Een Nederlander of Vlaming die vloeiend Duits spreekt, is misschien vrij zeldzaam, maar een die Duits verstaat niet. Je leert namelijk sneller een taal ‘luisteren’ dan ze te spreken. Dat verschijnsel heeft nu pas een naam gekregen: luistertaal.

LEES VERDER »

Aug 2012

Intercomprehensiune

  • article
Tous polyglottes ? Ateliers d'intercompréhension entre langues germaniques

Galerie Rambuteau, Paris (France) 27/09/2012 Vous lisez le français ? Savez-vous que vous pouvez alors comprendre de courts textes en catalan, en roumain, en occitan… ? De même une bonne maîtrise de l'allemand écrit, vous permet d'aborder des textes en danois, suédois, norvégien… À l'occasion de la journée...

Citește mai departe …

Iul 2012

Intercomprehensiune

  • biblio
Actes du coll. Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration

 Université Stendhal - Grenoble 3 (France) du 21 au 23 juin 2012 Ouverture Pleinières Thématiques Développement du répertoire de compétences plurielles et leur évaluation Constitution et exploitation des corpus, en amont ou en aval des situations d’IC Intégration des formations, démarches et pratiques intercompréhensives Ateliers Table ronde Grands...

Citește mai departe …

Iun 2012
Mai 2012

Intercomprehensiune

  • article
L'intercompréhension (Emission "Tire ta langue", France Culture)

Tire ta langue, par Antoine Perraud Le site de l'émission le dimanche de 12h à 12h30 28 minutes L'intercompréhension 4 16.10.2011 - 12:00 L’intercompréhension entre langues apparentées est une méthode de communication entre locuteurs de...

Citește mai departe …

Apr 2012

Intercomprehensiune

  • article
Le Monde Diplomatique sur l'Intercompréhension

on peut déjà se comprendre entre locuteurs de langues romanes

Esprit de famille

par Françoise Ploquin, janvier 2005

Lire l'article... 

Dec 2011

Intercomprehensiune

  • biblio
L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les langues romanes

Edition Union Latine / Agence universitaire de la Francophonie
Format : 17×24 cm, 460 pages, Broché
Disponibilité : Disponible ( Nouveauté )
Date de Parution : 2011/05
ISBN : 978-9-291220-30-4

Publication en ligne...

Oct 2011

Intercomprehensiune

  • article
Intercomprensión (Observatorio Atrium Linguarum)

[Entrada que nos envía un grupo de alumnos de la especialidad de Lenguas Extranjeras del Título de Maestro] Aunque el principal objetivo de la Unión Europea es convertirse en un espacio singular en el que convivan muy diferentes culturas y lenguas (“una, in linguis multis”), en realidad, en muchos países no se está siguiendo este...

Citește mai departe …

Oct 2011

Intercomprehensiune

  • biblio
Sta per uscire il libro EuRom5: Leggere e capire 5 lingue romanze

Basato su una straordinaria intuizione di Claire Blanche-Benveniste e collaudato da anni di sperimentazione, EuRom5 permette di imparare rapidamente in modo ricettivo quattro lingue romanze a chi ne parli già una (portoghese, spagnolo, catalano, italiano e francese), sfruttando la consapevolezza delle loro somiglianze che è presente in qualunque parlante. Il percorso di apprendimento...

Citește mai departe …

Oct 2011

Intercomprehensiune

  • article
Ensinar a intercompreensão - Para quê ? Com quê ? A quem ?

Campinas, Alliance Française, 11 de novembro de 2010 Clôture de la formation : “Intégrer l´intercompréhension en langues romanes dans les programmes du réseau national des Alliance Française du Brésil”, 8 a 11 de novembro de 2010, na UNICAMP Jean-Pierre Chavagne — Université de Lyon  Voir la...

Citește mai departe …

Sep 2011

Intercomprehensiune

  • biblio
Plurilingüismo, intercompreensão e mediação tecnológica na aprendizagem...

... colaborativa envolvendo falantes de línguas próximas: o caso Galanet Título (Inglês): Plurilingualism, intercomprehension and technological mediation in the collaborative learning of similar languages: the galanet case. Linha de fomento: Bolsas no Brasil - Iniciação Científica Beneficiário: Débora Secolim Coser Pesquisador responsável: Marcelo El...

Citește mai departe …

Apr 2011

Intercomprehensiune

  • article
Curso de Intercomprensión en Italiano, Portugués y Francés

A partir del próximo viernes 8 de abril, en la Facultad de Humanidades de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE) comenzará a dictarse un curso de Intercomprensión de Lenguas Romances, a cargo de docentes del Departamento de Lenguas Extranjeras. Seguir leyendo...

Apr 2011

Intercomprehensiune

  • article
Italienisch über schulische Englisch- und Französischkenntnisse

(Monographie) Leitfaden zur multimedialen Anwendung der Methode EuroCom Die Methode EuroCom versteht sich als ein interlinguales und interkulturelles Verfahren, das den Europäern Mehrsprachigkeit vermitteln will. EuroCom nutzt dabei die Möglichkeiten, die nahverwandte Sprachen bieten, um über die Kenntnis einer Brückensprache rezeptive Kompetenz,...

Citește mai departe …