Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

internațional

Aug 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
Apprentissage des langues, Penfield et CIA

par François Gauthier, président du FFI-Québec Cet article a été rédigé suite à un échange dans le forum de-linguis-in-europa : On sait que le Pentagone investit les forums pour combattre les tendances anti-étasuniennes qui peuvent s'y manifester, plus particulièrement à...

Citește mai departe …

Aug 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
La langue de la triple frontière (Le Monde)

Publié le 20 juillet 2011

Son nom - le "portunhol" - ("portugnol", en version française) - résume son identité : un langage hybride empruntant aux deux grandes soeurs, le portugais et l'espagnol, qui règnent à peu près également sur les populations d'Amérique du Sud. Lire la suite...

Aug 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
Sin idiomas no hay trabajo (apréndelo.com)

Publicado el 27 de Julio de 2011 por Paula Barros El 27,5% de las ofertas de empleo actuales exigen el conocimiento de, al menos, un idioma. El inglés vuelve a ser el rey, aunque le siguen de cerca lenguas como el francés o el chino. ¿Te importaría que hiciésemos la entrevista en inglés? Esta pregunta puede pillar desprevenidos a muchos...

Citește mai departe …

Aug 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
English as lingua franca? Promoting multilingualism and the value of languages

Source : Languages and business website, July 2011 Although recent studies show that companies benefit from multilingualism and the intercultural skills of their collaborators, English is still often the lingua franca in business and working relations. According to Kathryn Board, Chief Executive at CILT, the National Centre for Languages, "English is certainly a very...

Citește mai departe …

Iul 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
Not knowing English good for business? (Language on the Move)

Posted on June 27, 2011 by Ingrid Piller The current global orthodoxy holds that learning English is good: individuals who know English are supposed to have an advantage in the job market and countries with large English-learning populations are supposed to be “developing” and “modernizing.” Critical sociolinguists have, of course, for a long time...

Citește mai departe …

Mai 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
Lingua franca : rêve ou réalité ?

Une étude de la Commission européenne intitulée "Lingua franca: Chimera or reality?" analyse d'un point de vue historique les avantages et les inconvénients d'une lingua franca, questionnant la place et le statut de la langue anglaise aujourd'hui en Europe. Voir l'article sur Emilangues...

Mai 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
Empires of the Word & anti-Babel

To the left you see a map of the distribution of languages and language families in Europe. Language is arguably the most salient cultural feature of our species, as well as one of the most obviously biologically embedded. The trait of language is a human universal, to the point where even those without hearing can create their own gestural languages de novo. But the specific nature of...

Citește mai departe …

Apr 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
Traduire et communiquer à l'heure de la mondialisation

26 avril 2011, Science.gouv.fr Dans quelles langues communiquer à l’heure de la mondialisation ? C’est désormais une question centrale. La politique du tout-anglais est de plus en plus contestée, y compris dans le monde anglophone. Le plurilinguisme choisi par l’Union européenne, l’Unesco, ou l’Inde, présente des avantages économiques et politiques d’autant plus marquants...

Citește mai departe …

Apr 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
Lingua Franca: Chimera or Reality?

Source : DG Traduction de la Commission européenne 

Ce document examine les avantages et les inconvénients d'une lingua franca en adoptant une perspective historique. Texte (disponible en anglais).

Mar 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
Mehrsprachigkeit - Chance und Notwendigkeit für Europa. Vier Thesen.

Standpunkt Krista Segermann Quelle: Bundeszentrale für politische Bildung, Europa kontroverse: Sprachenvielfalt Krista Segermann sieht das Bewusstsein der europäischen Vielfalt als Bereicherung und Friedenschance für Europa. Für ein besseres kulturelles Verständnis fordert Sie Mehrsprachigkeit und skizziert einen Maßnahmenkatalog für den Sprachunterricht. Mehr lesen... ...

Citește mai departe …

Mar 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
La enseñanza del español en un mundo intercultural

en Santiago de Compostela (España) - FIAPE La Federación Internacional de Asociaciones de Profesores de Español con la colaboración de los Cursos Internacionales de la Universidad de Santiago de Compostela celebrará durante las fechas 17, 18, 19 y 20 de abril de 2011, en los edificios de la Facultad de Filología de la mencionada Universidad de Santiago (España), su IV Congreso ...

Citește mai departe …

Mar 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
Comment sauver l'anglais ? (Le Fildefer)

Publié le 11 mars 2011 par François René de Cotret Sur la scène internationale, l’avenir de l’anglais serait loin d’être assuré, un portrait bien différent de celui qu’on se fait au Québec.  Le chroniqueur du Devoir Christian Rioux raconte cette divergence ce matin (Pour les abonnez, vous pouvez cliquer ici pour lire l’article directement sur Le Devoir). Lire la suite... ...

Citește mai departe …

Mar 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
"Lingua franca, une langue méditerranéenne", par Jocelyne Dakhlia (vidéo)

Sources : Archives Audiovisuelles de la Recherche Responsable(s) : Această adresă de email este protejată contra spambots. Trebuie să activați JavaScript pentru a o vedea. - ESCoM-FMSH, Paris, France Date et lieu : Vendredi 26 juin 2009 - Fondation Maison des Sciences de l'Homme, 54 Bd Raspail, 75006 Paris, France Dans cet entretien, Jocelyne DAKHLIA nous parle de...

Citește mai departe …

Ian 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
Avoir l'anglais pour langue maternelle, c'est dominer le monde !

Voici la traduction en français d’un article paru le 9 octobre 2010 dans le financial times traitant de la place de l’anglais dans les relations d’affaires.

Par Simon Kuper

Ian 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
Parler une ou plusieurs langues étrangères est l'une des compétences...

... les plus importantes pour les futurs diplômés. Tel est le constat clé de l'enquête Eurobaromètre "Perception des employeurs de l'employabilité des diplômés".

Publié le 10 décembre 2010 sur le site Multilinguisme de la Commission européenne

Ian 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
La résistance s'organise contre le "tout-anglais"

Source : Oui, je parle français dans mon entreprise, 5 janvier 2011 Dans les entreprises internationales, la langue française résiste difficilement aux assauts de l’anglais. « Nous sommes dans un processus de colonisation qui ne dit pas son nom », assène Jean-Loup Cuisiniez, délégué CFTC et membre de la...

Citește mai departe …

Ian 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
El idioma español sigue avanzando en EE.UU.

por Andrés Oppenheimer, ABC Digital, 22 de diciembre de 2010 Buenas noticias para todos los que deseamos vínculos más estrechos entre Estados Unidos y los países hispanoparlantes: un nuevo estudio revela que hay más estudiantes universitarios estadounidenses inscritos en los cursos de español que en los de cualquier otra lengua extranjera....

Citește mai departe …

Ian 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
In the Humanities, How Should We Define "Decline" (S. Sprenger)

Guest Post by Scott Sprenger: In the Humanities, How Should We Define ‘Decline’ December 10, 2010, 4:53 pm The Chronicle of Higher Education By Mark Bauerlein Colleagues nationwide were stunned to learn a few weeks ago that a French department and four other humanities departments at SUNY-Albany were being sacrificed for their “underperformance.” Are these closures a harbinger of...

Citește mai departe …

Ian 2011

Plurilingvism și globalizare

  • article
More "Who Needs French" at "The New Republic" (M. Bauerlein)

More ‘Who Needs French’ at ‘The New Republic’ December 28, 2010, 7:25 am The Chronicle of High Education By Mark Bauerlein A few weeks ago in The New Republic, linguist John McWhorter offered his take on foreign languages and recent developments in higher education. His argument is that French, German, and Italian are just fine as minor academic subjects, but to “bemoan” their...

Citește mai departe …

Dec 2010

Plurilingvism și globalizare

  • article
Which Languages Should Liberal Arts Be About in 2010? (J. McWhorter)

John McWhorter John McWhorter Contributing Editor view bio The Integration Jitters What Hope? Guilt Trip December 13, 2010, The New Republic We are to bemoan that universities across the country are eliminating or scaling back their foreign language departments. Or, what seems to...

Citește mai departe …

Dec 2010

Plurilingvism și globalizare

  • article
Les élites sacrifient la langue française (Le Monde diplomatique)

L’utilisation de l’anglais se banalise en France et dans de nombreux pays. Ce phénomène ancien est aujourd’hui porté par la mondialisation de l’économie, dont l’anglo-américain est la langue véhiculaire. Si la classe dirigeante semble l’encourager, des résistances s’organisent. Par...

Citește mai departe …

Dec 2010

Plurilingvism și globalizare

  • article
El final del imperio del inglés (El Mundo)

Nicholas Ostler vaticina la decadencia de la última lengua franca EL MUNDO.es | Madrid, actualizado miércoles 22/12/2010 El arameo, el persa, el fenicio, el griego, el latín (por supuesto), el árabe, el francés hasta hace un par de generaciones... Todos fueron alguna vez el idioma global del momento, el idioma de idiomas, esa...

Citește mai departe …

Dec 2010

Plurilingvism și globalizare

  • article
The "Last Lingua Franca" examines English's demise...

... as the world's dominant language By Joseph Peschel Globe Correspondent / December 23, 2010 Source : Boston.com Using numerous examples from history and making observations of other widespread contemporary languages, British linguist Nicholas Ostler challenges the current popular view that English will remain the world’s lingua franca forever. Instead, he contends that the world,...

Citește mai departe …

Dec 2010

Plurilingvism și globalizare

  • article
Etats-Unis : l'apprentissage du français est-il inutile ? (VousNousIls.fr)

Source : VousNousIls.fr, 23 décembre 2010

L'annonce de la fer­me­ture de dépar­te­ments de langues étran­gères, dont celui de fran­çais dans une uni­ver­sité publique amé­ri­caine, fait débat chez les diplo­mates et les linguistes. Lire la suite...