Bei DolmetscherInnen für Asylwerber zu sparen ist mehr als falsch
Der Standard.at, Brigitte Schön, 10. April 2013, 16:53
Bei der Einvernahme von AsylwerberInnen herrscht akuter Geldmangel für DolmetscherInnen. Die Konsequenzen sind oft fatal
Der Standard.at, Brigitte Schön, 10. April 2013, 16:53
Bei der Einvernahme von AsylwerberInnen herrscht akuter Geldmangel für DolmetscherInnen. Die Konsequenzen sind oft fatal
The Economist, April 16th ANY fan of cops-crooks-and-courtrooms dramas knows that solitary confinement is a treat reserved for highly volatile criminals, or used to punish inmates for various misdeeds. In 2011, after determining that more than 15 days without human contact can have serious effects on a prisoner's mental health, a special rapporteur for the United Nations' Human Rights...
Sandrine Sorlin, Presses Universitaires de Rennes, 2012, ISBN : 978-2-7535-2011-0 Ce livre saisit dans une perspective historique trois objets en apparence hétérogènes : les langues philosophiques et universelles, la langue standard (anglaise) et la linguistique se présentant comme « science exacte ». Il présente de façon critique les filiations et les présupposés qui les...
9 mai 2012 «Il ne faut pas considérer les langues européennes comme de riches diamants enfermés sous une cloche et dont les brillants reflets nous aveuglent ; l’attention doit être fixée plutôt sur le processus historique de leur formation. Notre raison devient alors créatrice en s’apercevant que de telles voies sont...
Nabiha Jerad
in ARCHIVIO ANTROPOLOGICO MEDITERRANEO on line anno XII/XIII (2011), n. 13 (2)
SemeStrale di Scienze Umane
ISSN 2038-3215
Page 41 : Nabiha Jerad, La révolution tunisienne: des slogans pour la démocratie aux enjeux de la langue
by Silvia Minardi on Apr 26, 2011
Presentation used on April 29th 2011 to launch a new lend group (Monza - Brianza)
Tire ta langue par Antoine Perraud le dimanche de 12h à 12h30 Emission du 8 avril avec Sergio Roman de Cambridge ESOL et Bruno Mègre, responsable du département Évaluation et Certifications du CIEP (Centre International d'Études Pédagogiques), qui dépend du Ministère de l¹Éducation Nationale. ...
Por Dolors Reig, Aula multicultural Me llamaba la atención hace unas semanas una investigación reciente, cuyas conclusiones indican que las personas bilingües pueden desarrollar determinadas tareas mejor que los que hablan un solo lenguaje. Y no solo por reunir otra evidencia acerca de que a más conexiones cerebrales, más en forma cognitiva...
le 31 décembre 2011
Décret. Le candidat à la nationalité française pourra prendre des cours gratuits. L’offre suivra-t-elle ?
Sept. 22, 2011, by Clare O'Dea As much as language is an important symbol of identity and belonging in a society, it can also be used as a barrier in times of tighter immigration policy. While there is no universal language test in Switzerland for residence or citizenship applicants in Switzerland, with three sets of naturalisation requirements to satisfy –...
Nov. 23 2011
The government and cantonal authorities want to introduce new measures to promote the integration of foreigners living in the country.
If parliament approves, the changes to the law would give a greater priority to knowledge of, or learning one of Switzerland’s national languages.>>>>>>>>>>>
30/11/2011, Portalingua
Les 28 et 29 septembre s’est tenue à Varsovie la conférence « Compétences multilingues pour une réussite professionnelle et sociale en Europe » organisée par la présidence polonaise du Conseil de l’UE et la Commission européenne. La conférence a été consacrée au rôle des langues dans la préparation des citoyens ...
Die Presse.com, 02.08.11
Die Förderung der Muttersprache finde längst statt, sagt Integrationsstaatssekretär Sebastian Kurz. Für Moscheegegner zeigt er Verständnis und will deren Probleme vor allem mit mehr Bürgereinbindung lösen. Mehr lesen...
Source : Norvège-fr.com , 29 octobre 2010 Près de 350 étrangers vivant à Oslo et Akershus viennent de se voir priver de la citoyenneté norvégienne ou de l'autorisation de résidence permanente en Norvège, car ils ne savent pas parler, lire ou écrire la langue norvégienne. NRK a fait un bilan de la nouvelle loi...
Voices of Youth and Symbolic Investments in an Urban, Globalized World
Continuum International Publishing Group Ltd, 2010, Electronic: ISBN: 9781441178756, Hardback: ISBN: 9781441168245
Edito de BEATRICE DELVAUX, rédactrice en chef, Le Soir, jeudi 23 septembre 2010, 07:25 Il y a mille et une façons de devenir bilingue français-néerlandais. Seule l'école, et cela demeure un scandale, n'en fait pas partie, sauf quand elle propose l'immersion. Le seul choix en fait qui n'est pas ouvert aujourd'hui, est de ne pas devenir...
Article paru le 21 avril 2010 sur le site du journal l'Humanité, dans la section Idées / Tribune libre / Histoire
Barbara Cassin, l'invité de la semaine de cette tribune, est philologue, philosophe et directrice de recherches au CNRS.
Pressemitteilung, 17. Juni 2009 Institut für deutsche Sprache Die große Mehrheit der Deutschen empfindet Liebe und Stolz für die deutsche Sprache. Das ist das Ergebnis einer deutschlandweiten, repräsentativen Studie zu Spracheinstellungen in Deutschland, die das Mannheimer Institut für Deutsche Sprache und der Lehrstuhl Sozialpsychologie der...
Un article du site Euractiv à lire en trois langues :
en allemand : Europarat kritisiert Belgium für Sprachenstreit
en anglais : Council of Europe slams Belgium over linguistic feud
La Semaine de la langue française, du 14 au 24 mars 2008, est placée cette année, sous le signe de la rencontre. Il s’agira de célébrer ce lien social et affectif par excellence qu’est la langue, au moment où il se noue ; de tisser un fil entre les publics les plus divers qui trouvent, grâce au français, une occasion...
Par Stephan BREIDBACH, université de Bremen, 2003 Le propos est ici de revisiter la « question » de l'anglais en relation avec le plurilinguisme, identifié dans de nombreuses Recommandations du Conseil de l'Europe comme principe et comme finalité des politiques linguistiques éducatives. Il est primordial que le plurilinguisme soit...
Contributo correlato all'intervento per la Giornata Europea delle Lingue, Manifestazione nazionale - Potenza 27-28 settembre 2004
FRANCESCA BROTTO
Direzione Generale per gli Affari Internazionali dell'Istruzione Scolastica MIUR
Pour vous abonner à la page
1-Cliquer avec le bouton droit de la souris (ou du pad) sur S'ABONNER A LA PAGE;
2- Sur la liste qui s'ouvre, cliquez sur "copier le lien";
3- Collez le lien sur le support de destination : lecteur de RSS* ouvert sur votre site ou une page personnelle, ou sur un compte de flux de messagerie.
5- Dans votre messagerie : Dans le compte de flux (bouton droit de la souris), créez un nouveau dossier,
6- En pointant le dossier, ouvrez avec le bouton droit le menu déroulant, choisissez "s'abonner" puis recopiez dans la zone appropriée de le fenêtre qui vient de s'ouvrir l'adresse de la page copiée en 2.
Nota : D'une messagerie à l'autre, quelques éléments peuvent changer, notamment de nom, mais globalement le fonctionnement est le même (ici, nous sommes partis de Thunderbird)
* Par exemple sous Firefox extension Feedbro, sous Chrome ..., etc.
Voici de manière détaillée la marche à suivre avec Thunderbird, Firefox ou Chrome :