Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Limbi, traducere și interpretare

Oct 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • biblio
Plurilingualism, multimodality and machine translation in medical consultations

Vanessa Piccoli. Plurilingualism, multimodality and machine translation in medical consultations. Translation and Interpreting Studies, 2022, 17 (1), pp.42-65. ⟨10.1075/tis.21012.pic⟩. ⟨hal-03806654⟩ HAL Id : hal-03806654, version 1 DOI : 10.1075/tis.21012.pic Abstract : This contribution deals with the use of Google Translate as one among many resources that participants mobilize...

Citește mai departe …

Aug 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • article
“Une bonne traduction, cela donne une autre dimension à un texte”

Actualitté, 3 août 2022 Autrice de 3 romans et pilier des éditions québécoises Mémoire d’encrier, Yara El-Ghadban est également traductrice. Celle qui a grandi entre plusieurs langues et cultures a accepté de nous parler de son travail de traductrice, comme de nous éclairer sur les spécificités du statut de traducteur en Amérique du Nord. Son ambition : transmettre au mieux la voix...

Citește mai departe …

Aug 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • colloque
“Multilingüismo y habilidades interculturales”, elementos que diferencian a los profesionales de la traducción para el desarrollo de nuevas tecnologías

Fuente: Universidad de Santiago de Chile El miércoles 2 de septiembre iniciamos la segunda parte del Ciclo de Seminarios Virtuales internacionales, llamado “Boom de la lingüística en el mundo digital y en el desarrollo de nuevas tecnologías”, organizado por el Departamento de Relaciones Internacionales e Interuniversitarias y la Carrera de Lingüística Aplicada a la Traducción. En esta...

Citește mai departe …

Aug 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • article
Reaching African audiences in their mother tongue: one film’s ongoing legacy

The Conversation, 18 February 2021 Over 2,000 languages are spoken in Africa, with multilingualism a common feature of everyday life. Across the continent, though, millions of school pupils aren’t taught in their mother tongue. Zambia, for instance, is a country with a huge range of languages but just one official language: English. Intrigued by the disconnect between the languages spoken at...

Citește mai departe …

Iul 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • article
Enquête sur les conditions de travail des traducteurs littéraires en Europe

Source : Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires

Le Conseil européen des Associations de Traducteurs littéraires (CEATL) a publié un rapport général sur l’état des conditions de travail des traducteurs littéraires en Europe. Le rapport est basé sur une enquête réalisée de mai à juillet 2020.

Lire la suite...

Iul 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • colloque
II Congreso Internacional Traducción y Discurso Turístico (TRADITUR)

Entidad organizadora:Universidad de Córdoba URL:http://www.traditur.es Lugar de celebración:Online y Córdoba, España Fecha de inicio:6 de octubre de 2022 Fecha de finalización:7 de octubre de 2022 Circular Nº:1 Contacto:Gisella Policastro Ponce, Această adresă de email este protejată contra spambots. Trebuie să activați JavaScript pentru a o vedea. Descripción en la web de...

Citește mai departe …

Iul 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • article
Earning localization managers a seat at the strategy table

multilingual.com, June 30th 2022 Localization has become more indispensable than ever. Big business is increasingly reliant on globalization for growth, and there’s only one way to reach new markets: making the product accessible to new cultures and languages. Given localization’s increased importance, however, how can localization managers earn a seat at the strategy table and due...

Citește mai departe …

Iul 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • article
Aides à la traduction : 217 livres italiens à la conquête du monde

Actualitté, le 23 juin 2022 L'industrie italienne de l'édition dispose d’un nouvel outil pour exporter ses œuvres à l'étranger. Il s'agit de l'appel à projets pour traductions 2020, dont le financement total s'élève à 650.000 €. 217 œuvres bénéficieront de cet appel sur l'année 2022. Il s'agira non seulement d'essais et de romans récemment publiés, mais aussi de classiques, de...

Citește mai departe …

Iul 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • article
Publication des résultats de l’enquête juridique du CEATL : une cartographie de la situation des traducteurs littéraires européens

Source : Conseil européen des associations de traduction littéraire, 26 juin 2022 En 2021-2022, le CEATL a conduit auprès de ses membres une enquête sur la situation juridique des traducteurs littéraires (cadre juridique, périmètre et durée des cessions, respect du droit moral du traducteur, rémunération, transparence) dans 27 pays européens, comptant quelque 10 000 traducteurs...

Citește mai departe …

Iul 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • article
Illinois passes bill on interpreters in public school, effective immediately

Multilingual news, june 28, 2022 Illinois’s House Bill 5214 (HB 5214) — which expands access to interpreters in the state’s public schools — was approved earlier this month, going into effect immediately as of June 10. As MultiLingual reported in April, Illinois is one of a couple of states throughout the United States that has been looking to improve language access in the school...

Citește mai departe …

Iul 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • article
Google gagne en plurilinguisme, mais percevra-t-il les nuances ?

Source : Tech Xplore Par Franklin Briceño and Matt O'brien, le 11 mai 2022   Un élève colorie un renard pendant un cours en quechua sur les noms d’animaux. École primaire publique de Lipaca, au Pérou. Photo prise le mercredi 1er septembre 2021.      Près de 10 millions de personnes parlent quechua, mais il a longtemps été impossible de traduire automatiquement...

Citește mai departe …

Mai 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • article
“Multilingüismo y habilidades interculturales”, elementos que diferencian a los profesionales de la traducción para el desarrollo de nuevas tecnologías

“Las empresas necesitan utilizar el conocimiento de los idiomas para entrar a nuevos mercados. Internet necesita traductores más de lo que ustedes imaginan”

Seguir leyendo...

Mai 2022
Mai 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • article
Open brief aan uitgevers: vertalers op het omslag

Bron: E/LV Expertisecentrum Literair Vertalen, 4 april 2022

Vertalers Annemart Pilon en Martin de Haan hebben een open brief en petitie gelanceerd waarin ze uitgevers vragen om vertalers op het omslag te vermelden. Meer dan zestig bekende vertalers en schrijvers steunen de actie.

Meer lezen...

Apr 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • biblio
Translators on the Cover : Vers une amélioration des conditions pour les traducteurs européens ?

Source : CEATL, 11 avril 2022 Après 18 mois et d’innombrables réunions en ligne, la Commission européenne vient de publier Translators on the Cover – Multilingualism and Translation, un rapport qui vise à indiquer les moyens d’étendre la diffusion de la traduction littéraire dans toutes les langues de l’UE. Celui-ci traite de trois domaines principaux – l’apprentissage des...

Citește mai departe …

Apr 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • colloque
V Jornadas internacionales sobre historia de la traducción no literaria (francés-español)

Entidades organizadoras:Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació (Universitat de València); IILP; grupo de Historia de la Traducción científica y técnica (Histradcyt)   URL...   Lugar de celebración:Valencia, España   Fecha de inicio:21 de noviembre de 2022   Fecha de finalización:23 de noviembre de 2022   Circular Nº:1   Contacto:Julia Pinilla Martínez,...

Citește mai departe …

Apr 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • colloque
Résidences littéraires à Varsovie pour les écrivains et traducteurs de Biélorussie et d’Ukraine

Source : CEATL, Conseil européen des associations de traducteurs littéraires Dans le cadre d’un partenariat entre trois villes d’accueil polonaises (Cracovie, Gdańsk et Varsovie) et deux associations littéraires polonaises (l’Association de l’Union littéraire et l’Association des Traducteurs littéraires), un second cycle de résidences littéraires pour écrivains et traducteurs...

Citește mai departe …

Apr 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • biblio
Parution en ligne : Counterpoint No 5 – Traducteurs et visibilité

Source : CEATL La visibilité pour tous le types de traducteurs, et plus particulièrement pour les traducteurs littéraires, fait souvent l’objet de débats passionnés, surtout en ce moment. Être visible est parfois une nécessité ; parfois, au contraire, c’est un danger. Dans ce nouveau numéro, Contrepoint se penche sur différentes expériences de la visibilité et de ses...

Citește mai departe …

Mar 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • article
Rémunération, visibilité : traducteurs et traductrices en quête de reconnaissance

Actualitté, 16 mars 2022 Après l'annonce, la semaine dernière, de la sélection de l'International Booker Prize, le président du jury 2022 du prestigieux prix, Frank Wynne, a lancé un appel aux éditeurs pour la valorisation du travail des traducteurs et traductrices. Une reconnaissance qui passerait notamment par une meilleure rémunération, mais aussi une visibilité plus importante. Il...

Citește mai departe …

Mar 2022
Mar 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • article
Aides à la création littéraire : pour les autrices et traductrices, des montants plus faibles

Source : Actualitté, 10/03/2022 Le ministère de la Culture a publié, pour l'année 2022, son Observatoire de l'égalité femmes-hommes dans le domaine de la culture. En matière d'accès aux moyens de production, les aides à la création reviennent autant aux autrices et traductrices qu'à leurs homologues masculins, mais les montants alloués aux femmes restent en moyenne inférieurs. Lire...

Citește mai departe …

Mar 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • biblio
Het rapport Translators on the cover van de EU-expertgroep ‘Meertaligheid en vertaling’ is gepubliceerd

deTaalunie.org, 23 feb 2022 Het rapport geeft aanbevelingen over hoe de Europese vertaalsector kan worden versterkt en bevat voorbeelden van best practices uit de verschillende betrokken landen, waaronder Nederland en België.  Vertaling speelt een essentiële rol in Europa. Dankzij vertalingen kunnen culturen en ideeën verspreid en toegankelijk gemaakt worden. Het vertaalberoep wordt...

Citește mai departe …

Mar 2022
Mar 2022

Limbi, traducere și interpretare

  • colloque
XVIII Congreso Internacional "Traducción, Texto e Interferencias"

Entidades organizadoras:Universidad de Córdoba; Universidad de Extremadura; CSIC; Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD); UCOidiomas URL:http://www.uco.es/congresotraduccion/ind... Lugar de celebración:Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Extremadura, España Fecha de inicio:24 de mayo de 2022 Fecha de finalización:26 de mayo de 2022 Circular...

Citește mai departe …