Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Orașe internaționale

Iun 2014

Orașe internaționale

  • article
Brainstorming tussen lijsttrekkers over de taallematiek in Brussel : een selectieve synthese

Bron: Marnixplan.org La Tricoterie, St Gillis, zondag 27 april 2014 Panel : Françoise Bertieaux (MR), Christos Doulkeridis (Ecolo), Didier Gosuin (FDF), Brigitte Grouwels (CD&V), Joelle Milquet (CdH), Pascal Smet (SP.A), Elke Van den Brandt (Groen), Johan Van den Driessche (N-VA), Guy Vanhengel (Open VLD), Rudi Vervoort (PS). Inleiding door Anna Sole Mena en Alex Housen. Moderatie door...

Citește mai departe …

Sep 2013

Orașe internaționale

  • article
“Bruxelles sera multilingue ou ne sera pas” (La Libre)

Par Christian Laporte, 17 septembre 2013 Bruxelles Philippe Van Parijs lance officiellement le plan Marnix le 28. Au tout début de 2013, le Pr Philippe Van Parijs (UCL, KU Leuven et Oxford) avait présenté avec beaucoup de conviction son plan Marnix pour Bruxelles dans “La Libre”. On y est : il sera officiellement lancé au BIP (“Brussels Information Point”), place Royale, le...

Citește mai departe …

Sep 2013

Orașe internaționale

  • article
A truly multilingual capital for the European Union

Euractiv, 16 september 2013

To meet Brussels’s exceptional linguistic challenge, the 'Marnix Plan' wants to mobilise Brussels’s diverse linguistic competence into an exciting collaborative project, writes Philippe Van Parijs. >>>>>>>>>>>>>

Sep 2013

Orașe internaționale

  • article
Het Marnix plan voor een meertalig Brussel

In Brussel is talen leren
nog belangrijker dan elders,
maar het zou ook gemakkelijker moeten zijn.
Op voorwaarde dat men weet
hoe dit aan te pakken,
en men mekaar met plezier helpt.

Klick hier om meer te weten...

Sep 2013

Orașe internaționale

  • article
Le plan Marnix pour un Bruxelles multilingue

est un effort collectif pour promouvoir au sein de l’ensemble de la population bruxelloise l’apprentissage aussi précoce que possible de plusieurs langues. Il accorde une priorité au français, au néerlandais et à l’anglais, tout en encourageant la transmission de toutes les langues maternelles. A Bruxelles, apprendre les langues est encore plus important qu’ailleurs, mais ce...

Citește mai departe …

Aug 2013

Orașe internaționale

  • article
La Riqueza Del Lenguaje: La Fuerza De Babel (Video)

Anna Solé Mena, que vive y trabaja en Bruselas, muestra cómo el multilingüismo es una de las señas de identidad de la ciudad. Ella se pregunta si se puede educar a un hijo en cinco lenguas a la vez. A partir de su experiencia personal explora las ventajas de la diversidad lingüística. Hablar diversas lenguas favorece la agilidad mental, es gimnasia para el cerebro. Pero aparte de las...

Citește mai departe …

Iul 2013

Orașe internaționale

  • article
Frans, Nederlands en Engels verliezen terrein in Brussel

21 juni, 15:30

De derde taalbarometer van het Brusselse onderzoekscentrum BRIO toont de steeds groter wordende diversiteit in de hoofdstad aan. De kennis van het Frans, Nederlands en Engels is afgenomen terwijl die van het Arabisch toeneemt. Er worden in totaal maar liefst 104 thuistalen gesproken. Dat blijkt uit een steekproef bij 2.500 volwassen Brusselaars. >>>>>>>>>>>>>

Iul 2013

Orașe internaționale

  • article
Meertalig Brussel verbrusselt nieuwste taalbarometer voorgesteld

Een meerderheid uit het Hoofdstedelijk Gewest ziet zichzelf allereerst als Brusselaar, Belg en inwoner van zijn buurt. Bovendien wordt de taaldiversiteit steeds groter en daardoor komt de structuur van de taalgemeenschappen onder druk. Dat blijkt uit de BRIO-taalbarometer van VUB-onderzoeker Rudi Janssens.

Sander Carollo (30.06.2013)

Klick hier om te lezen...

Iun 2013

Orașe internaționale

  • article
Meertaligheid als cement van de Brusselse samenleving?

(10/6/2013) Het Brussels Informatie-, Documentatie- en Onderzoekscentrum BRIO organiseert op vrijdag 21 juni een studiedag over de Brusselse taalsituatie: 'Meertaligheid als cement van de stedelijke samenleving'. Op deze studievoormiddag worden de resultaten van het derde Brusselse taalbarometeronderzoek voorgesteld en geanalyseerd. De taalbarometer peilde bij 2500 Brusselaars naar...

Citește mai departe …

Mai 2013
Apr 2013

Orașe internaționale

  • article
Un plan Marnix pour un Bruxelles multilingue

Olivier Mouton, Le Vif / L'express, jeudi 11 avril 2013

Le philosophe Philippe Van Parijs (UCL, Oxford…) est un intellectuel engagé. Il avait déjà soutenu l’idée de circonscription fédérale avec le groupe Pavia. Le voici à l’initiative d’un ambitieux plan Marnix pour développer le multilinguisme à Bruxelles que Le Vif/ L’Express peut dévoiler. >>>>>>>>>>>>>>

Mar 2013

Orașe internaționale

  • article
Sociale uitdagingen in een meertalige metropool

Bron: Blog van Dirk Geldof Feitelijke vaststellingen liggen deze dagen politiek gevoelig. Antwerpen is de facto een meertalige stad. Het is na Brussel de méést meertalige stad in Vlaanderen. We zullen die meertaligheid als uitgangspunt voor een sociaal beleid moeten nemen. Dat was één van de stellingen in mijn afscheidsspeech zaterdag, waarmee ik een periode van 24 jaar engagement ...

Citește mai departe …

Ian 2013

Orașe internaționale

  • article
La révolution des écoles bilingues à New York

France-Amérique

Gaétan Mathieu

24 janvier 2013

Mercredi soir à New York se tenait une réunion sur les programmes bilingues français-anglais dans les écoles publiques américaines. Une éducation d'un genre nouveau aux Etats-Unis qui connaît un succès fulgurant. Lire la suite...

Ian 2013

Orașe internaționale

  • article
Antwerpen doet geen beroep meer op stedelijke tolk- en vertaaldienst

Bron: De Taalsector De stad Antwerpen gaat geen beroep meer doen op tolken en vertalers van de stedelijke tolk- en vertaaldienst (STA). Hiervoor in de plaats zal de stad gebruikmaken van wat ze 'het bestaande marktaanbod' noemt: de tolk- en vertaaldienst van de provincie Antwerpen (TOPA) en freelance tolken en vertalers. Bovendien zullen stedelijke diensten en organisaties die tolk- of...

Citește mai departe …

Noi 2012

Orașe internaționale

  • article
A Berna si parla inglese...è la fine della Svizzera!

Blog LiberaTv.ch, Marco Romano, 24.10.2012 Sono allibito. Non si tratta solo di un problema centrale per il plurilinguismo, ma di un’incertezza per tutto il Paese Non siamo lontani dal giorno in cui sul tavolo del Consiglio federale e del Parlamento arriverà dalla Romandia o dalla Svizzera tedesca una proposta di modifica dell’articolo 4 della Costituzione federale. Parlo ...

Citește mai departe …

Iun 2012

Orașe internaționale

  • article
¿Puerto Rico hacia el inglés como idioma oficial?

9/5/2012, Portalingua

El gobernador de Puerto Rico, Luis Fortuño, desea que el inglés se convierta en el idioma oficial de la isla. Según el plan del gobernador el español sólo se enseñaría en las escuelas públicas en clases de gramática y literatura en español.

El plan del gobierno de la isla consiste ...

Para seguir leyendo...

Mai 2012

Orașe internaționale

  • article
Language diversity offers key to London's future

UPI.com, Published: May 10, 2012 at 4:40 PM LONDON, May 10 (UPI) -- Understanding the linguistic diversity found among London's schoolchildren is a key factor in assuring the city's future as a "global player," researchers say. A study funded by the Economic and Social Research Council mapped the distribution of languages spoken by London school pupils...

Citește mai departe …

Mai 2012

Orașe internaționale

  • article
Faut-il suivre le modèle québecois de défense de la langue française ?

Nonfiction.fr, 9 mai 2012 La Loi All Good. Quand Jacques Toubon, ministre de la Culture et de la Francophonie du gouvernement Balladur, a proposé une loi relative à l’emploi de la langue française   – une loi destinée à protéger le patrimoine linguistique français menacé par l’invasion des anglicismes...

Citește mai departe …

Mai 2012

Orașe internaționale

  • article
Pleidooi voor meertalig onderwijs in Brussel

De demokratische school, 13 juni 2011 (….) Moet dit soort scheidslijnen (tussen het Vlaams en Franstalig onderwijs, nvdr.) het denken in een 21ste-eeuwse grootstad nog bepalen ? In een stad die met tien procent Nederlandstaligen en vijftig procent Franstaligen van geboorte (cijfers bij benadering want aan talentellingen doet men niet meer) niet eens meer tweetalig kan...

Citește mai departe …

Mai 2012

Orașe internaționale

  • article
Le plurilinguisme en danger de disparition à Berne

Source : Le blog de Signature, 1er mars 2012 Il y a une nouvelle catégorie à inscrire sur la liste des espèces en voie de disparition à Berne: les chefs de groupe parlementaire capables de s’exprimer couramment dans deux langues nationales. L’élection du socialiste Andy Tschümperlin en est la dernière preuve. Le...

Citește mai departe …

Mar 2012

Orașe internaționale

  • article
Multilinguismo: donne in vantaggio (Portalingua)

23/3/2012

"L'Europa morirà se non combatte per difendere le sue lingue", ha scritto il saggista francese George Steiner. Parte proprio da questo concetto il sondaggio di Eurispes e Eunic - European Union National Institutes for Culture -, condotto in 28 biblioteche del Comune di Roma. E rivela che le donne hanno una ...

Leggere il seguito dell’articolo

Mar 2012

Orașe internaționale

  • article
Taalplan 2012 zet in op meertaligheid in Brussels Gewest

Een stijging van het budget voor taalcheques én fors wat extra taalopleidingen. Dat zijn de belangrijkste nieuwigheden voor het taalplan 2012 in het Brussels Gewest. Net als de oprichting van een nieuw opleidingscentrum.

 

Mar 2012

Orașe internaționale

  • article
Roma / Multilinguismo: "i cittadini dovranno conoscere almeno due lingue"...

Roma / Multilinguismo: secondo l’Unione europea i cittadini dovranno conoscere almeno due lingue straniere AgoraMagazine, 11 marzo 2012 ROMA – La Commissione europea-Rappresentanza in Italia, nella sede di via IV Novembre nr. 149, la mattina del prossimo 12 marzo, alle ore 11, illustrerà ai giornalisti il Dossier “Europa-Italia: la sfida del...

Citește mai departe …

Mar 2012

Orașe internaționale

  • article
Roma parla inglese ma sogna il cinese e l’arabo

Quasi il 90% dei visitatori delle Biblioteche romane conosce almeno una lingua straniera ROMAcapitale.net, 13.03.12 - E' l'inglese, come era prevedibile, la lingua maggiormente conosciuta dai visitatori delle Biblioteche di Roma che hanno partecipato al sondaggio Eurispes 2011: "Conosci le lingue estere", condotto in 28 (su 34) Biblioteche del comune di Roma, i cui...

Citește mai departe …