Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Orașe internaționale

Ian 2013

Orașe internaționale

  • article
La révolution des écoles bilingues à New York

France-Amérique

Gaétan Mathieu

24 janvier 2013

Mercredi soir à New York se tenait une réunion sur les programmes bilingues français-anglais dans les écoles publiques américaines. Une éducation d'un genre nouveau aux Etats-Unis qui connaît un succès fulgurant. Lire la suite...

Ian 2013

Orașe internaționale

  • article
Antwerpen doet geen beroep meer op stedelijke tolk- en vertaaldienst

Bron: De Taalsector De stad Antwerpen gaat geen beroep meer doen op tolken en vertalers van de stedelijke tolk- en vertaaldienst (STA). Hiervoor in de plaats zal de stad gebruikmaken van wat ze 'het bestaande marktaanbod' noemt: de tolk- en vertaaldienst van de provincie Antwerpen (TOPA) en freelance tolken en vertalers. Bovendien zullen stedelijke diensten en organisaties die tolk- of...

Citește mai departe …

Noi 2012

Orașe internaționale

  • article
A Berna si parla inglese...è la fine della Svizzera!

Blog LiberaTv.ch, Marco Romano, 24.10.2012 Sono allibito. Non si tratta solo di un problema centrale per il plurilinguismo, ma di un’incertezza per tutto il Paese Non siamo lontani dal giorno in cui sul tavolo del Consiglio federale e del Parlamento arriverà dalla Romandia o dalla Svizzera tedesca una proposta di modifica dell’articolo 4 della Costituzione federale. Parlo ...

Citește mai departe …

Iun 2012

Orașe internaționale

  • article
¿Puerto Rico hacia el inglés como idioma oficial?

9/5/2012, Portalingua

El gobernador de Puerto Rico, Luis Fortuño, desea que el inglés se convierta en el idioma oficial de la isla. Según el plan del gobernador el español sólo se enseñaría en las escuelas públicas en clases de gramática y literatura en español.

El plan del gobierno de la isla consiste ...

Para seguir leyendo...

Mai 2012

Orașe internaționale

  • article
Language diversity offers key to London's future

UPI.com, Published: May 10, 2012 at 4:40 PM LONDON, May 10 (UPI) -- Understanding the linguistic diversity found among London's schoolchildren is a key factor in assuring the city's future as a "global player," researchers say. A study funded by the Economic and Social Research Council mapped the distribution of languages spoken by London school pupils...

Citește mai departe …

Mai 2012

Orașe internaționale

  • article
Faut-il suivre le modèle québecois de défense de la langue française ?

Nonfiction.fr, 9 mai 2012 La Loi All Good. Quand Jacques Toubon, ministre de la Culture et de la Francophonie du gouvernement Balladur, a proposé une loi relative à l’emploi de la langue française   – une loi destinée à protéger le patrimoine linguistique français menacé par l’invasion des anglicismes...

Citește mai departe …

Mai 2012

Orașe internaționale

  • article
Pleidooi voor meertalig onderwijs in Brussel

De demokratische school, 13 juni 2011 (….) Moet dit soort scheidslijnen (tussen het Vlaams en Franstalig onderwijs, nvdr.) het denken in een 21ste-eeuwse grootstad nog bepalen ? In een stad die met tien procent Nederlandstaligen en vijftig procent Franstaligen van geboorte (cijfers bij benadering want aan talentellingen doet men niet meer) niet eens meer tweetalig kan...

Citește mai departe …

Mai 2012

Orașe internaționale

  • article
Le plurilinguisme en danger de disparition à Berne

Source : Le blog de Signature, 1er mars 2012 Il y a une nouvelle catégorie à inscrire sur la liste des espèces en voie de disparition à Berne: les chefs de groupe parlementaire capables de s’exprimer couramment dans deux langues nationales. L’élection du socialiste Andy Tschümperlin en est la dernière preuve. Le...

Citește mai departe …

Mar 2012

Orașe internaționale

  • article
Multilinguismo: donne in vantaggio (Portalingua)

23/3/2012

"L'Europa morirà se non combatte per difendere le sue lingue", ha scritto il saggista francese George Steiner. Parte proprio da questo concetto il sondaggio di Eurispes e Eunic - European Union National Institutes for Culture -, condotto in 28 biblioteche del Comune di Roma. E rivela che le donne hanno una ...

Leggere il seguito dell’articolo

Mar 2012

Orașe internaționale

  • article
Taalplan 2012 zet in op meertaligheid in Brussels Gewest

Een stijging van het budget voor taalcheques én fors wat extra taalopleidingen. Dat zijn de belangrijkste nieuwigheden voor het taalplan 2012 in het Brussels Gewest. Net als de oprichting van een nieuw opleidingscentrum.

 

Mar 2012

Orașe internaționale

  • article
Roma / Multilinguismo: "i cittadini dovranno conoscere almeno due lingue"...

Roma / Multilinguismo: secondo l’Unione europea i cittadini dovranno conoscere almeno due lingue straniere AgoraMagazine, 11 marzo 2012 ROMA – La Commissione europea-Rappresentanza in Italia, nella sede di via IV Novembre nr. 149, la mattina del prossimo 12 marzo, alle ore 11, illustrerà ai giornalisti il Dossier “Europa-Italia: la sfida del...

Citește mai departe …

Mar 2012

Orașe internaționale

  • article
Roma parla inglese ma sogna il cinese e l’arabo

Quasi il 90% dei visitatori delle Biblioteche romane conosce almeno una lingua straniera ROMAcapitale.net, 13.03.12 - E' l'inglese, come era prevedibile, la lingua maggiormente conosciuta dai visitatori delle Biblioteche di Roma che hanno partecipato al sondaggio Eurispes 2011: "Conosci le lingue estere", condotto in 28 (su 34) Biblioteche del comune di Roma, i cui...

Citește mai departe …

Mar 2012

Orașe internaționale

  • article
El mandarín reemplaza al inglés como segundo idioma en Hong Kong

7/3/2012, Portalingua

En Hong Kong, el mandarín ha reemplazado al inglés como el segundo idioma más hablado de la ciudad. Con las tensiones entre Hong Kong y el Continente agravándose, algunos son escépticos sobre las nuevas estadísticas.

En el último censo oficial, el 48% de la población de Hong Kong dijo que ...

Para seguir leyendo...

Feb 2012

Orașe internaționale

  • article
Utrecht: Multilingual Hotspot (Language Rich Europe)

In this guest post we introduce an interesting concept from the city of Utrecht in the Netherlands. Because of its multilingual nature, the city has recently been nominated ‘a European Laboratory for Multilingualism’. Please read on to find out what Utrecht has done to  promote multilingualism. Read...

Noi 2011

Orașe internaționale

  • article
Suisse, la Confédération multilingue (Vidéos de TV5 Monde)

Pays hôte de son XIIIème sommet, la Suisse est un pays où la francophonie demeure essentielle mais minoritaire... Envoyés spéciaux de TV5Monde, Jean-Luc Eyguesier et Eric Falaizeau ont parcouru et interrogé la Confédération. Voir les vidéos :  Fribourg la multilingue La culture romande et l'ombre...

Citește mai departe …

Noi 2011

Orașe internaționale

  • article
Intéresser les parents aux questions plurilingues : exemple à Lausanne

Publié sur Le fil du bilingue, le 18/10/2011 Afin d'accompagner les parents dans la mise en place d'une éducation plurilingue, valorisant la langue maternelle et favorisant l'accès au français, la ville de Lausanne diffuse un dépliant élaboré comme un guide pour favoriser le plurilinguisme. Vivre au quotidien en plusieurs...

Citește mai departe …

Oct 2011

Orașe internaționale

  • article
To find new subjects of study, some linguists simply open their front doors

The Economist

Linguistics

Say what?
To find new subjects of study, some linguists simply open their front doors

Sep 10th 2011 | NEW YORK | from the print edition

Sep 2011
Sep 2011

Orașe internaționale

  • article
Brussels now bilingual in name only

By Justin Stares, publicserviceeurope.com, 16 Augustus 2011 Dutch-speaking politicians are struggling to accept that Brussels is no longer bilingual, but Belgium is unlikely to be able to divide into two countries until they do No-one knows how many Dutch-speakers live in Brussels or how many French-speakers. Language is such a touchy subject in Belgium's bilingual capital...

Citește mai departe …

Sep 2011
Sep 2011
Aug 2011

Orașe internaționale

  • article
A Chance to Record Some of the 112 Local Languages (NY Times)

By REYHAN HARMANCI Published: July 28, 2011 Standing on a BART platform or strolling down Market Street, it is easy to pick up snippets of languages other than English — rapid-fire Spanish, of course, or maybe animated Mandarin.  But that is only the beginning. Croatian, Navaho, Swahili, Czech, even Scottish Gaelic and more are spoken in the Bay...

Citește mai departe …

Iul 2011

Orașe internaționale

  • article
Multilingualism in Lithuanian Cities (publication)

Read the book on “Languages at home and school in Vilnius, Kaunas and Klaipėda” by Meilutė Ramonienė and Guus Extra online here.
Iun 2011