Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Orașe internaționale

Mar 2012

Orașe internaționale

  • article
El mandarín reemplaza al inglés como segundo idioma en Hong Kong

7/3/2012, Portalingua

En Hong Kong, el mandarín ha reemplazado al inglés como el segundo idioma más hablado de la ciudad. Con las tensiones entre Hong Kong y el Continente agravándose, algunos son escépticos sobre las nuevas estadísticas.

En el último censo oficial, el 48% de la población de Hong Kong dijo que ...

Para seguir leyendo...

Feb 2012

Orașe internaționale

  • article
Utrecht: Multilingual Hotspot (Language Rich Europe)

In this guest post we introduce an interesting concept from the city of Utrecht in the Netherlands. Because of its multilingual nature, the city has recently been nominated ‘a European Laboratory for Multilingualism’. Please read on to find out what Utrecht has done to  promote multilingualism. Read...

Noi 2011

Orașe internaționale

  • article
Suisse, la Confédération multilingue (Vidéos de TV5 Monde)

Pays hôte de son XIIIème sommet, la Suisse est un pays où la francophonie demeure essentielle mais minoritaire... Envoyés spéciaux de TV5Monde, Jean-Luc Eyguesier et Eric Falaizeau ont parcouru et interrogé la Confédération. Voir les vidéos :  Fribourg la multilingue La culture romande et l'ombre...

Citește mai departe …

Noi 2011

Orașe internaționale

  • article
Intéresser les parents aux questions plurilingues : exemple à Lausanne

Publié sur Le fil du bilingue, le 18/10/2011 Afin d'accompagner les parents dans la mise en place d'une éducation plurilingue, valorisant la langue maternelle et favorisant l'accès au français, la ville de Lausanne diffuse un dépliant élaboré comme un guide pour favoriser le plurilinguisme. Vivre au quotidien en plusieurs...

Citește mai departe …

Oct 2011

Orașe internaționale

  • article
To find new subjects of study, some linguists simply open their front doors

The Economist

Linguistics

Say what?
To find new subjects of study, some linguists simply open their front doors

Sep 10th 2011 | NEW YORK | from the print edition

Sep 2011
Sep 2011

Orașe internaționale

  • article
Brussels now bilingual in name only

By Justin Stares, publicserviceeurope.com, 16 Augustus 2011 Dutch-speaking politicians are struggling to accept that Brussels is no longer bilingual, but Belgium is unlikely to be able to divide into two countries until they do No-one knows how many Dutch-speakers live in Brussels or how many French-speakers. Language is such a touchy subject in Belgium's bilingual capital...

Citește mai departe …

Sep 2011
Sep 2011
Aug 2011

Orașe internaționale

  • article
A Chance to Record Some of the 112 Local Languages (NY Times)

By REYHAN HARMANCI Published: July 28, 2011 Standing on a BART platform or strolling down Market Street, it is easy to pick up snippets of languages other than English — rapid-fire Spanish, of course, or maybe animated Mandarin.  But that is only the beginning. Croatian, Navaho, Swahili, Czech, even Scottish Gaelic and more are spoken in the Bay...

Citește mai departe …

Iul 2011

Orașe internaționale

  • article
Multilingualism in Lithuanian Cities (publication)

Read the book on “Languages at home and school in Vilnius, Kaunas and Klaipėda” by Meilutė Ramonienė and Guus Extra online here.
Iun 2011
Dec 2010
Noi 2010
Iun 2010

Orașe internaționale

  • article
Erbil la Kurde cultive le pluralisme (Courrier international)

La ville emblématique du Kurdistan irakien fait preuve d’ouverture linguistique. Dans ses rues, on entend parler l’arabe, le turc, le persan, et bien entendu l’anglais.

24.06.2010 | Rustom Mahmoud | Al-Mustaqbal

Lire l'article...

Iun 2010

Orașe internaționale

  • article
Les langues du monde à l'honneur dans le Courrier International...

... du 10 juin 2010 (n°1023) Source : Sorosoro.org Courrier International a relayé dans son édition du jeudi 10 juin un article du New York Times daté du 29 avril et intitulé « Listening to (and Saving) the World’s Languages », sur la diversité linguistique à New York : « New York, conservatoire des parlers moribonds ». Il s’avère que, d’après les travaux...

Citește mai departe …

Mai 2010

Orașe internaționale

  • article
Multilinguisme en Suisse: repli ou progrès ?

18 mai 2010, Swissinfo.ch

Certains Romands fustigent la progression du dialecte en Suisse alémanique, signe, selon eux, de repli identitaire et de danger pour la cohésion nationale. Tout le monde n’est pas d’accord.

Cliquez ICI pour lire l'article

Apr 2010
Apr 2010

Orașe internaționale

  • article
La guerre des langues en Belgique (TV5Monde)

Publié le 22 avril 2010 sur le site de TV5Monde Les tensions entre communautés belges se cristallisent autour des droits linguistiques des francophones dans la banlieue flamande de Bruxelles, mais derrière c'est une conception radicalement différente du pays qui les oppose. Le gouvernement Yves Leterme est tombé jeudi en raison d'un conflit...

Citește mai departe …

Mar 2010

Orașe internaționale

  • article
L'aménagement des langues dans les capitales et milieu urbains :...

Pratiques et défis Les jeudi 25 et vendredi 26 mars 2010 à Ottawa Date limite d’inscription : lundi 15 mars Tables rondes sur trois thématiques communes : Gestion administrative et services au public  Représentation symbolique et image publique Engagement civique et institutionnel Présentations par des experts municipaux et universitaires des villes suivantes du...

Citește mai departe …

Aug 2009

Orașe internaționale

  • article
Les règles linguistiques en usage à Berne (Le Temps)

Article de Bernard Wuthrich publié le 20 août 2009 sur LeTemps.ch Dans la capitale, chacun parle sa langue mais doit comprendre celle de l’autre A Berne, chacun parle sa propre langue et comprend celle de l’autre. Cette règle tacite s’applique aussi bien au parlement qu’au Conseil fédéral, à...

Citește mai departe …

Iul 2009

Orașe internaționale

  • article
A la recherche de volontaires : les expériences linguistiques des frontaliers

Paru le 9 juillet 2009 sur le Portail luxembourgeois de l'innovation et de la recherche Depuis janvier 2009, des chercheurs du Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises ont lancé, avec le soutien du Fonds national de la Recherche, un nouveau projet de recherche sur les expériences linguistiques des frontaliers dans les lieux de travail au...

Citește mai departe …

Iun 2009
Iun 2009

Orașe internaționale

  • article
A Bruxelles, un statut linguistique à part (article cafebabel.com)

Article publié le 2 juin en français par Julie Gonce sur le site cafebabel.com. En cliquant ici vous pourrez le consulter dans sa forme originale et en cinq autre langues, comme tout ce qui est publié sur le site. Le cadre législatif est clair, le statut institutionnel de la capitale est bilingue. Et ce bilinguisme est devenu une condition presque sine qua non...

Citește mai departe …