Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Internacional

Ago 2014

Plurilingüismo y mundialización

Les trois mots magiques que vous devez connaitre avant de voyager à l'étranger

huffingtonpost 06/05/2014

Il y a trois mots que chaque voyageur devrait connaître dans une langue étrangère quand il voyage à l'étranger. Ils peuvent ne pas vous prendre pour un local, mais il est extraordinaire de voir à quel point ils vous considéreront.

Quels sont ces trois mots magiques?

Simplement "bonjour," "s’il vous plaît" et "merci."

Ago 2014

Plurilingüismo y mundialización

L’UNESCO aborde la question du multilinguisme en Iran pour la première fois

Ahwaz News Agency 27 février, 2014 Paris, France. L’UNESCO, l’Organisation des Nations Unies pour l'Education, la Science et la Culture, a accueilli  une conférence sur le multilinguisme et l'éducation multilingue en Iran lors de la Journée internationale de la Langue Maternelle. Les représentants des ONG, des organisations des droits de l'homme, de la société civile et des...

Lee más…

Jul 2014

Plurilingüismo y mundialización

Francophonie and multilingualism - A global strategy

At Kinshasa Summit (13-14 October 2012), the institutional Francophonie took up an international strategy based on multilingualism with the French language in common. Attached is the reference document which states:

Take up the political challenge of multilingualism

Jul 2014

Plurilingüismo y mundialización

L’euro-globish, la lingua dell'UE?

The Economist, blog Charlemagne, 24/05/2014
Che lingua parla l'Europa? Ormai la Francia ha perso la sua battaglia per difendere il francese. Una maggioranza schiacciante d'europei opta già per l'inglese.

Jul 2014

Plurilingüismo y mundialización

L’euro-globish, la langue de l’UE ?

Quelle langue parle l'Europe ? La France a perdu sa bataille pour défendre le français. Une écrasante majorité d’Européens opte désormais pour l’anglais. Le concours Eurovision de la chanson, remporté ce mois-ci par un travesti autrichien, se déroule principalement en anglais, même si les votes sont traduits en français. L’Union européenne a de plus en plus recours à...

Lee más…

Jul 2014

Plurilingüismo y mundialización

La crise n'a pas la langue dans sa poche

25/07/2013- Vox europ-The New York Times- Raphael Minder

La crise de la zone euro appauvrit des pans entiers de l’Europe, mais elle contribue à créer des néologismes colorés. Grâce à elle, des principes économiques complexes font désormais partie du langage courant.

Jul 2014

Plurilingüismo y mundialización

A Continent Mired in Crisis Coins a Language of Economic Pain

07/25/2013- The New York Times- Raphael Minder

MADRID — The Portuguese have a new word, “grandolar,” which grew out of the euro crisis and means “to subject a government minister to a singing protest using a revolutionary hymn.” But now, after three years of austerity, even Portuguese children “grandolate” their parents if they do not want to take a bath.

Jul 2014

Plurilingüismo y mundialización

Unter den Euro-Rettungsschirm wird gekrochen, geschlüpft, er wird auf- und zugespannt und nach Herzenslust erweitert – Wortspiele noch und nöcher! Wo kommen wir denn da hin?

07/10/2011- Süddeutsche Zeitung Magazin- Axel Hacke

Bei tagesschau.de fiel mir eine ältere Meldung auf. Es kam der schöne Satz vor: »In Höchstgeschwindigkeit ist Irland am Ende unter den Rettungsschirm für angeschlagene Euro-Staaten geschlüpft.«

Jul 2014

Plurilingüismo y mundialización

The 3 Magic Words You Need to Know Before Traveling Overseas

huffingtonpost 06/05/2014

There are three words that every traveler should know in any foreign language when traveling overseas. They may not get you mistaken for a local, but it's amazing how far they will take you.

Jul 2014

Plurilingüismo y mundialización

UNESCO Discusses Multilingualism in Iran for the First Time

Ahwaz News Agency February 27, 2014

Paris, France. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UNESCO, hosted a conference on multilingualism and multilingual education in Iran on International Mother Language Day.

Jun 2014

Plurilingüismo y mundialización

Niedergang der Mehrsprachigkeit (Spektrum.de)

Langfristig wird Englisch alle anderen europäischen Sprachen verdrängen, glaubt der Linguist Jürgen Trabant.   Vera Binder   Erst kürzlich schrieb der Literaturwissenschaftler Karl-Heinz Göttert in dem Buch "Abschied von Mutter Sprache", die Befürchtung, das Deutsche werde vom Englischen niedergewalzt, sei übertrieben. Jetzt, nur wenige Monate später, legt der Romanist und...

Lee más…

Jun 2014

Plurilingüismo y mundialización

6 Avantages multilingues que vous obtenez seulement si vous parlez une autre langue

Huffington Post 06/02/2014 “Si nous parlions une autre langue, nous pourrions percevoir le monde quelque peu différent ». Philosophe autrichien Ludwig Wittgenstein avait beaucoup à dire sur le sujet d'être bilingue au début du 20e siècle. Aujourd'hui, près de 100 ans plus tard, il est sans danger de dire que « 'ole wordsmith « serait fier. Selon Psychology Today, environ plus de...

Lee más…

Jun 2014

Plurilingüismo y mundialización

6 Multilingual Benefits That You Only Get If You Speak Another Language

"If we spoke a different language, we would perceive a somewhat different world." Austrian philosopher Ludwig Wittgenstein had plenty to say on the topic of being bilingual back in the early 20th century. Today, nearly 100 years later, it's safe to say the 'ole wordsmith would be proud. It's estimated that more than half of the world's population is bilingual, according to Psychology Today. ...

Lee más…

Jun 2014

Plurilingüismo y mundialización

L'Amérique Multilingue

Publié le 27/12/12 à 11h44 Une langue s’éteint tous les quatorze jours. Selon de nombreux linguistes modernes, y compris Grenoble and Whaley, parmi les six à sept mille langues parlées dans le monde, la moitié est amenée à disparaitre d’ici le siècle prochain. Incontestablement, à travers les siècles, le fléau du colonialisme; la quête mondialisatrice  du capitalisme...

Lee más…

Jun 2014

Plurilingüismo y mundialización

The globish-speaking union (The Economist)

Language, truth and European politics   May 24th 2014 |     WHAT language does Europe speak? France has lost its battle for French. Europeans now overwhelmingly opt for English. The Eurovision song contest, won this month by an Austrian cross-dresser, is mostly English-speaking, even if the votes are translated into French. The European Union conducts...

Lee más…

Jun 2014

Plurilingüismo y mundialización

L'anglais langue officielle de la Suisse, une erreur (vidéo interview de François Grin)

Source : Avis d'experts.ch, 8 juin 2014

Un conseiller national souhaite que l'anglais devienne la quatrième langue officielle de la Suisse. François Grin, Département de français et de traduction à l'UNIGE, donne son point de vue.

Voir la vidéo...

mar 2014

Plurilingüismo y mundialización

International Conference, Beyond English: Multilingualism in Contemporary Europe Polonia University, Częstochowa, Poland May 14, 2014

The conference focuses on multilingualism in contemporary Europe and the role of English as the global language. However, its aim is to show that, even though English is the world language, learners should not limit themselves to it because multilingualism is also present in many contexts. Registration will take place by email. Please contact teresamariapoczta.onet.pl to receive the...

Lee más…

Ene 2014

Plurilingüismo y mundialización

British pupils encouraged to learn Mandarin Chinese

December 6, 2013 by la-andrea UK Prime Minister, David Cameron has announced that British schoolchildren should abandon French, German and Spanish in favour of Mandarin Chinese. With 14.1% of the world speaking Mandarin, it is the world's most popular language, and has made the British Council's top five most important languages for Britain's future economic prosperity. Manifestement, David...

Lee más…

Ene 2014

Plurilingüismo y mundialización

Languages for the Future - Which languages the UK needs most and why

by Language Rich Blog The Languages for the Future report identifies Spanish, Arabic, French, Mandarin Chinese, German, Portuguese, Italian, Russian, Turkish and Japanese as the languages most vital to the UK over the next 20 years. They were chosen based on economic, geopolitical, cultural and educational factors including the needs of UK businesses, the UK’s overseas trade targets,...

Lee más…

Oct 2013

Plurilingüismo y mundialización

Engels vormt geen bedreiging voor de Nederlandse taal

Alison Edwards; promovenda aan de Universiteit van Cambridge; vertaler en redacteur − 22/10/13, 11:00 © anp. Engelse les op de basisschool: bedreiging of aanvulling? Het klopt niet dat Nederlanders hun eigen taal minachten. Door het Engels te omarmen, wordt de totale hoeveelheid taal groter, stelt taalkundige Alison Edwards Engels is geen bedreiging voor het Nederlands. Dat vindt meer...

Lee más…

Oct 2013

Plurilingüismo y mundialización

Michel Serres: «Je lance un appel pour faire la grève de l'anglais»

La Dépêche.fr, 20 octobre 2013 Publié le 20/10/2013 à 07:16 Michel Serres: «Je lance un appel pour faire la grève de l'anglais» L’homme qui avoue avoir de l’eau de son fleuve Garonne à la place du sang évoquera le futur et ses évolutions au travers de son livre «Petit Poucette», vendu à près de 200 000 exemplaires. Avec passion et un talent incomparable pour trouver le...

Lee más…

Oct 2013

Plurilingüismo y mundialización

Debate rages as China seeks to reduce emphasis on English language education

South China Morning Post, Monday 21 October 2013 Education reforms seeking to reduce the emphasis on English in college entrance exams have sparked debate online. Starting from 2016, Beijing authorities will reduce the 150-point English examination in college entrance exams to 100 points, while at the same time raising the number of points attributed to Chinese and mathematics, the...

Lee más…

Oct 2013

Plurilingüismo y mundialización

Migrer d'une langue à l'autre, compte-rendu du colloque

organisé par la DGLF à la Cité nationale de l'histoire de l'immigration le 25 septembre 2013

"Migrer d'une langue à l'autre"

Colloque organisé par la DGLF à la Cité nationale de l'histoire

de l'immigration le 25 septembre 2013

(Lire en format doc)

Ago 2013

Plurilingüismo y mundialización

Laat de vreemde woorden maar komen!

28.08. 13, Taalschrift

“Het Nederlands is uit elkaar gevallen (of: geëvolueerd) in vele Nederlandsen, gesproken door mensen van verschillende pluimage”, stelt Steven Ceuppens vast. Nu grenzen geen mensen meer tegenhouden, moeten ook de taalgrenzen maar eens op een kier. En hoe vreemd kan een woord vandaag de dag nog zijn …? >>>>>>>>>>