Logo de l'OEP

Seleziona la tua lingua

Logo de l'OEP

Chronicles

Gen 2017

Chronicles

  • Don
Retour sur le discours de Berlin (Emmanuel Macron)

Le discours prononcé par Emmanuel Macron à l’Université Humboldt de Berlin le 12 janvier dernier a suscité de nombreux commentaires et parfois des polémiques violentes. L’OEP n’entend pas intervenir dans la campagne présidentielle française en soutenant ou en attaquant tel ou tel candidat. Cependant, l’OEP juge chacun en fonction de son attitude au regard de la diversité...

Leggi tutto …

Gen 2017

Chronicles

Charles de Gaulle - Le discours à la jeunesse allemande - Rede an die deutsche Jugend

Comment faisait De Gaulle, qui n'était pas spécialement une politicien "populiste", pour s'exprimer devant un public allemand ? Comme en français, il apprenait ses discours par choeur...

https://www.youtube.com/watch?v=C-ThU4NG9EU

Gen 2017

Chronicles

«Emmanuel Macron, ou le délire de l'anglomanie des élites françaises»

Le Figaro Premium par Mathieu Bock-CôtéMis à jour le 13/01/2017 à 17h29 | Publié le 13/01/2017 à 17h19 Figure de la vie intellectuelle québecoise, l'universitaire Mathieu Bock-Côté\* juge très inquiétant le choix d'Emmanuel Macron de s'exprimer en anglais à Berlin.Point de vue de l'OEP : Nous reproduisons ici le début de l'article de Mathieu Bock-Côté publié par le Figaro, non...

Leggi tutto …

Nov 2016

Chronicles

  • anglicismes
Black Friday 2016 : Qu'est-ce qui peut bien pousser des publicitaires à diffuser des messages incompréhensibles ?

Nous nous étions déjà étonnés en 2014 de cette campagne publicitaire dont le message est pour le moins curieux. Le Black Friday a sans aucun doute du sens aux États-Unis, puisqu'il s'agit du lendemain de Thanksgiving, jour férié aux États-Unis, que seuls les anglicistes et les expatriés connaissent, fête non travaillée bien sûr et où tous les commerces sont fermés. Donc...

Leggi tutto …

Ott 2016

Chronicles

  • Don
  • anglicismes
Et si on faisait un "making-of" des anglicismes ?

Dans un précédent article, nous nous étonnions que le journal Le Monde n'ait pas trouvé d'autre mot pour faire connaître au grand public les coulisses de la création et de la fabrication de ce grand quotidien que le terme américain, inspiré du cinéma, making-of. Le plus intéressant est peut-être de comprendre par quels mécanismes se créent les anglicismes. Bien sûr, chaque mot...

Leggi tutto …

Ott 2016

Chronicles

  • anglicismes
Le Monde, en avant-garde des anglicismes, crée son "Making-of"

LE MONDE | 21.10.2016 à 12h07 | Par Franck Nouchi (Médiateur du Monde) L’information tient en quelques mots : Le Monde a décidé de créer une nouvelle rubrique qui s’appellera le « Making-of ». Oui, je sais, c’est un anglicisme, mais nous n’avons pas trouvé de terme équivalent dans la langue française pour qualifier ce que nous allons entreprendre : vous convier à visiter avec...

Leggi tutto …

Set 2016

Chronicles

Pour relancer le tourisme, les communiquants de la Mairie de Paris persévèrent dans la médiocrité...

La Libre.be se prenant pour Hemingway (Paris est une Fête !) s'incline devant la magnificence de la vidéo produite par la Ville de Paris pour relancer le tourisme, mis à mal par les attentats et les grèves à répétition. 2 min 30 de belles images, oniriques, bien rythmées et plutôt bien choisies, signe d'un professionnalisme digne de toute bonne agence de communication. Malheureusement,...

Leggi tutto …

Apr 2015

Chronicles

"I vélib' I can fly", la communication de la Mairie de Paris rattrapée par la médiocrité !

Les Français ont un don, parmi beaucoup d'autres bien sûr, qui est d'inventer des mots qui ressemblent à de l'anglais mais qui ne sont pas de l'anglais et font sourire nos amis anglophones. On connaît "parking" ("a car park"), "footing" ("to go for un run" ou "to go for a jog" ou "to go jogging"), "pressing" ("a (dry) cleaner's"), a "paperboard" ("flipchart"). Ça ne fait pas de mal et c'est...

Leggi tutto …

Mar 2015

Chronicles

Ce qu'Ils nous disent, c'est que, une langue, c'est l'anglais ! (Juliette Binoche)

Dans une mise en scène de Ivo van Hove, Juliette Binoche interprète, en anglais, une nouvelle version d'Antigone, de Sophocle, dans le cadre du tandem Paris-Londres. Après une première mondiale au Grand Théâtre du Luxembourg le 25 février, la troupe entame une tournée qui l'amènera de de Londres à Paris puis au festival international de théâtre d'Édimbourg en août et New...

Leggi tutto …

Dic 2014

Chronicles

«Sì all’inglese lingua europea Allarme rosso per la scuola» (Tullio de Mauro)

De Mauro: l’Italia ignora il tema dell’istruzione, specie quella degli adulti. «Le tesi del governo sulla formazione? Scherzose, ma in un contesto tragico» di Paolo Di Stefano Punto primo: l’Europa è, storicamente, un’entità multilingue sia pure con importanti spinte di convergenza. Punto secondo: la questione della lingua in Europa non riguarda solo gli aspetti istituzionali...

Leggi tutto …

Dic 2014

Chronicles

Il falso mito dell'inglese: né democratico né redditizio (Michele Gazzola)

Le lingue dell'Europa. L'uso di tutte le espressioni nazionali costa poco e porta vantaggi all'Unione. Il falso mito dell'inglese: né democratico né redditizio di Michele Gazzola Corriere della Sera, La Lettura, 30.11.2014 pag. 5 L’intervista rilasciata da Tullio De Mauro al «Corriere della Sera» il 3 novembre ha il merito, fra le altre cose, di sollevare la questione della lingua...

Leggi tutto …

Nov 2014

Chronicles

  • anglicismes
Morne et stupide publicité : Black Friday ou Jeudi Noir ?

Depuis septembre, c'est une déferlante publicitaire. Nous avons eu la Paris Design Week (avec New York, Chicago, Los Angeles (qui se distingue avec Los Angeles Design Festival), Londres (qui se distingue avec London Design Festival), Bruxelles qui se distingue aussi avec Brussels Design September, Berlin, Moscou, Tokyo, Pékin, Shanghai , Barcelone (mais il existe aussi la Plataforma de diseño...

Leggi tutto …

Ott 2014

Chronicles

  • anglicismes
La confusion des langues - trop d'anglicismes !

Quand Heinz Wismann dit Penser entre les langues (Albin Michel, 2012), il entend "profiter de la richesse des langues, dans leur authenticité", et non "mélanger les langues" qui mène à la confusion. Illustration par un petit reportage de 3 mn diffusé le 21 octobre 2014 sur le JT (journal télévisé) de 20 heures sur France 2. Cet article n'est pas destiné à un public spécifiquement...

Leggi tutto …

Mar 2010

Chronicles

SAVE THE DATE

C'est ainsi que Valerie Pécresse, ministre française de l'enseignement supérieur et de la recherche et candidate tête de liste aux élections régionales, a annoncé par messagerie sur Internet son Grand meeting avant le 1er tour . Un petit malin a-t-il introduit un poison dans la soupe électorale ou s'agit-il d'un lapsus que d'aucuns...

Leggi tutto …

Dic 2009

Chronicles

Prix 2009 de la carpette anglaise (Communiqué)

COMMUNIQUÉ DE l’ACADÉMIE DE LA CARPETTE ANGLAISE

L’académie de la Carpette anglaise (1) s’est réunie le 16 Décembre 2009. Le jury, présidé par Philippe de Saint Robert, était composé de représentants du monde associatif (2) et littéraire.

Nov 2008

Chronicles

Quand des services français et allemands se font agence du British Council

Des touristes font parfois d'étranges découvertes. Quand la France et l'Allemagne s'exportent ensemble, par exemple, ils le font en anglais, se transformant en agence commerciale du British Council. "Â Erevan, capitale de l'Arménie, une nouvelle université vient d'ouvrir. Elle est localement connue sous le nom d' « université...

Leggi tutto …

Set 2008

Chronicles

Il ne peut y avoir d'Europe que multilingue (interview sur Babel Strasbourg)

Strasbourg, le 1er juillet 2008 Par Vincent Lebrou Spécialiste des enjeux linguistiques de la construction européenne, Claude Truchot, professeur émérite à l’université Marc Bloch de Strasbourg revient pour Babel Strasbourg sur les récentes évolutions de la question des langues en Europe. Lire l'interview et le...

Leggi tutto …

Mag 2008

Chronicles

Alain Touraine et le nouvel ordre mondial des idées !

« Cette langue qui nous isole » selon Alain Touraine Un article de Marc Chevrier, Professeur de science politique, Université du Québec à Montréal, publié le 12 mai 2008 " L'usage de plus en plus généralisé que font les universitaires français de l'anglais dans leurs communications scientifiques à...

Leggi tutto …

Apr 2008

Chronicles

Langues : La France encore en retard d'une guerre !

Lu dans Agoravox  La France a encore une guerre de retard ! Ce vieux cliché semble se confirmer au sujet de la guerre des langues, car à l’heure où les pays nordiques, si souvent cités en modèles par nos médias, se posent des questions sur le futur de leurs langues, sur la survie même de ces langues dont le...

Leggi tutto …

Mar 2008

Chronicles

Expolangues ou Exploglobish ?

Une exposante italienne nous a signalé une curiosité qui mérite d'être soulignée tant elle nous paraît venir d'un autre monde. A l'issue d'Expolangues, les organisateurs ont distribué un questionnaire d'évaluation. Quelle n'a pas été leur stupéfaction, notamment pour les exposants non français mais parfaitement...

Leggi tutto …

Feb 2008

Chronicles

Quel rapport entre art et plurilinguisme?

Le rapport est très simple. Toute expression artistique, toute création, est l'expression d'une singularité. Contrairement à la langue dite de communication, qui n'est que code, qui permet l'échange d'information mais ne permet en aucune façon une communication réussie, la langue de culture est un cumul systémique multiséculaire de...

Leggi tutto …

Feb 2008

Chronicles

Business is business : un aspect de la guerre cognitive

Dans son rapport "L'enseignement des langues étrangères comme politique publique" , François Grin, économiste à l'Université de Genève, avait estimé les profits tirés par la Grande-Bretagne des cours de langues et des séjours linguistiques à environ 18 milliards d'euros, soit 9 fois le budget de traduction et...

Leggi tutto …

Gen 2008

Chronicles

Multilinguisme ou plurilinguisme?

Lequel des deux termes faut-il employer? Au plan individuel, c'est très simple. Les deux sont parfaitement synonymes. Une personne parlant au moins deux langues est multilingue ou plurilingue. Au plan collectif, c'est plus complexe, car une société dans laquelle se juxtaposent des personnes monolingues et de langues différentes est une société...

Leggi tutto …

Gen 2008

Chronicles

Parler la langue de l'autre : un mythe en puissance

Billet d'humeur!  Peut-on faire naître un mythe? Si le mythe est bien une manière de dire d'où nous venons et où nous allons, l'idée de parler la langue de l'autre pourrait avoir valeur de mythe, à condition de saisir toute la portée du concept et de plonger dans ses racines historiques. Qui connaît aujourd'hui le...

Leggi tutto …