Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Économie des langues

Entrées de flux
Juil 2011
Juil 2011

Économie des langues

Expert: Languages "tool for more business"

Source : Language Rich Europe

Martin Hope, Director of the Language Rich Europe project, spoke to Outi Alapekkala at EurActiv in an interview about the project and more specifically about language and businesses. Hope also mentions the controversy raised by Language Rich Europe and the importance for businesses of hiring multilingual staff. Read more...

Jui 2011

Économie des langues

Valor económico da língua portuguesa "tem sido reconhecido"

20/5/2011, Portalingua O valor económico da língua portuguesa “tem sido reconhecido”, mas “é necessária uma maior consciência coletiva” da sua importância, afirmou hoje a presidente do Instituto Camões. Ana Paula Laborinho falava à agência Lusa à margem do fórum “A economia das línguas portuguesa e espanhola”, que decorreu no Instituto Camões, em ... Ler a...

Lire la suite...

Mai 2011

Économie des langues

Por uma língua viva (Portalingua)

17/5/2011

O ISCTE desenvolveu um estudo em que concluiu, também, que a língua portuguesa tem um valor potencial de 17% do PIB nacional, sobretudo observando o cálculo da média ponderada do peso da língua em atividades económicas como a comunicação social, as telecomunicações ou o ensino.

Comemorou-se, ontem, o Dia da ...

Ler a continuação

Mai 2011

Économie des langues

«La lengua ayudó a las empresas españolas»

11/05/2011 00:00

Antiguo rector de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo y presidente del Patronato de la Fundación Archivo de Indianos en Colombres, José Luis García Delgado (Madrid, 1944) se esfuerza desde hace años por entender todas las vertientes de la economía. Seguir leyendo en La Voz de Asturias...

Mai 2011

Économie des langues

Canada : Les coûts de traduction explosent

Cyberpresse.ca, 9 mai 2011 Pour se conformer une fois pour toutes à la Loi sur les langues officielles, le ministère de la Défense nationale (MDN) a dû traduire une quantité considérable de documents, ces dernières années. Résultat : les coûts de traduction de textes en tout genre ont plus que doublé ...

Lire la suite...

Mai 2011

Économie des langues

La crisis económica llena en España las clases de idiomas

Fuente : Swissinfo, 9 de mayo de 2011

La crisis económica ha llevado en España a muchos desempleados a volver a clase para aprender idiomas, sobre todo inglés, con tal de mejorar su formación y tener más oportunidades de encontrar trabajo, provocando un 'boom' en las academias de lenguas. Seguir leyendo...

Mar 2011

Économie des langues

Fehlende Sprachkenntnisse schaden Briten

euro/topics nach The Times - Großbritannien | Dienstag, 7. Februar 2012 Immer weniger britische Schulkinder lernen in der Schule eine Zweitsprache. Das ist in vielerlei Hinsicht ein Nachteil für Großbritannien, meint die liberal-konservative Tageszeitung The Times: "Weil englische Muttersprachler überall auf der Welt verstanden werden, sträuben sie...

Lire la suite...

Déc 2010

Économie des langues

Plurilinguismo: Svizzera deve sfruttare meglio potenziale

Fonte : Swissinfo.ch, 25 novembre 2010

BERNA - In Svizzera il plurilinguismo funziona bene, ma il potenziale linguistico presente nel Paese potrebbe essere sfruttato meglio. È la conclusione a cui giunge un programma di ricerca del Fondo nazionale svizzero (FNS).

Leggere il seguito dell'articolo...

Déc 2010

Économie des langues

Language Network for Quality Assurance Final Report

This report on the work of the Language Network for Quality Assurance (LanQua) will be of particular interest to higher education learning and teaching staff with responsibility for designing and evaluating curricula in the field of languages and related studies. It will also be of interest to European funding bodies, agencies and projects, especially those working in the field of...

Lire la suite...

Déc 2010

Économie des langues

EU Language industry web platform

Source: EU DG Translation Our interactive knowledge base contains the latest facts and figures on the EU language industry. The base is managed by us (DG Translation) but it is for all language professionals, and relies on their input. Launched in November 2010, it aims to: bring language professionals together improve the exchange of know-how raise awareness of the...

Lire la suite...

Oct 2010

Économie des langues

"Wanted !" : traducteurs et interprètes francophones (Le Monde)

Point de vue, LEMONDE.FR | 13.10.10 | 09h18 Clare Donovan, directrice de l'ESIT et Marie Meriaud-Brischoux, directrice générale de l'ISIT Nous sommes régulièrement confrontés à des demandes de nos partenaires : - "J'aurai besoin d'interprètes dans notre réunion après-demain, mais nous n'avons qu'un tout petit budget." - "Vous parlez anglais. Vous ne voulez pas donner un coup de...

Lire la suite...