Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Nuremberg

“NUREMBERG” à Genève: Un procès, 4 langues - Qui étaient les interprètes du Procès de Nuremberg ?

https://aiic.net/events/803/lang/32

30 Sep 19 — 05 Oct 19

09:30 — 18:30

UNIMAIL, Bd du Pont d'Arve 40, 1205 Genève

Organised by
Region SCHWEIZ - Bureau

Rawdha Cammoun-Claveria : Această adresă de email este protejată contra spambots. Trebuie să activați JavaScript pentru a o vedea.

 Exposition Nuremberg à Genève organisée par l'AIIC Suisse, en collaboration avec la FTI et l’UNIGE du 30 septembre au 5 octobre. Cette exposition itinérante, un événement en soi, sera aussi l'occasion de parler de notre profession, de la responsabilité et du rôle de l’interprète, vaste sujet qui revêt de multiples facettes. 

Cérémonie d’inauguration le 30 septembre de 18:30 à 20:00 ENTRÉE LIBRE

Cocktail de bienvenue sur inscription Această adresă de email este protejată contra spambots. Trebuie să activați JavaScript pentru a o vedea.

Mardi 1er octobre à 17:00 | Hall d’entrée UNIMAIL Conférence de presse

Mardi 1er octobre (AIIC Suisse) à 18:30 Rencontre avec des proches des interprètes de Nuremberg ‘Entre mémoire et oubli: l’interprète au coeur de l’Histoire’ Sur inscription (contact: Această adresă de email este protejată contra spambots. Trebuie să activați JavaScript pentru a o vedea.)

Mercredi 2 octobre (FTI) à 14:00 Master class en interprétation de conférence. Sur inscription (contact: Această adresă de email este protejată contra spambots. Trebuie să activați JavaScript pentru a o vedea.)

Hall d’entrée UNIMAIL | ENTREE LIBRE Bd du Pont d‘Arve 40, 1205 Genève

Mercredi 2 octobre (AIIC Suisse) à 18:30 ‘La qualité de l’interprète en langue des signes: perspective de l’usager sourd’ Sur inscription (contact: Această adresă de email este protejată contra spambots. Trebuie să activați JavaScript pentru a o vedea.)

Jeudi 3 octobre (AIIC Suisse) à 18:30 Table ronde: ‘L’interprète au Tribunal: une mission à toute épreuve’ Sur inscription (contact: Această adresă de email este protejată contra spambots. Trebuie să activați JavaScript pentru a o vedea.)

Traduction des panneaux en russe: Konstantin Ivanov, Valeria Doehler Romanova, Anna Kamaeva, Anastasia Molchanova, Margarita Höckne, et Daria Shirokova. Contribution majeure qui permet enfin à cette Exposition d’exister dans les 4 langues du procès, en sus de l’italien.

  • Rencontre avec des proches des interprètes de Nuremberg: ‘Entre mémoire et oubli: l’interprète au cœur de l’Histoire’
  • ‘The quality of sign language interpreters – the deaf user’s perspective’
  • Table ronde: ‘L’interprète au tribunal: une mission à toute épreuve’