Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Pratiques des langues vivantes

Jan 2015

Pratiques des langues vivantes

  • article
Learning a language helps me talk back to the voice of depression (The Guardian)

Tuesday January 13th 2015

Depression and anxiety often makes your world feel small, and your options few. Languages help me connect with the things I used to care about

Read more...

Nov 2014

Pratiques des langues vivantes

  • article
Rampen door slecht spreken vreemde taal (video)

EenVandaag, 18 nov. 2014 Rampen zijn er door veroorzaakt, banen zijn misgelopen, deals niet gesloten, harten gebroken. Het niet goed spreken van een andere taal kan grote gevolgen hebben. Volgens emeritus hoogleraar Interculturele Communicatie Marinel Gerritsen is dat iets dat meer dan ooit in de belangstelling zou moeten staan. Zij pleit in haar afscheidsrede aan de Radboud Universiteit ...

Lire la suite...

Oct 2014

Pratiques des langues vivantes

  • anglicismes
  • article
La confusion des langues - trop d'anglicismes !

Quand Heinz Wismann dit Penser entre les langues (Albin Michel, 2012), il entend "profiter de la richesse des langues, dans leur authenticité", et non "mélanger les langues" qui mène à la confusion. Illustration par un petit reportage de 3 mn diffusé le 21 octobre 2014 sur le JT (journal télévisé) de 20 heures sur France 2. Cet article n'est pas destiné à un public spécifiquement...

Lire la suite...

Sep 2014

Pratiques des langues vivantes

  • article
Lack of languages stifles Brits and Americans (The Guardian)

Tuesday 8 July 2014

Why learn a second language if everyone speaks English? To better understand a culture, or boost your employability in the global economy, finds a Guardian roundtable

Read more...

Aoû 2014

Pratiques des langues vivantes

  • article
Hoe kunnen we meertalig worden?

Bron: Marnixplan.org Kan iedereen gemakkelijk talen leren? Bestaat er een minimum- en maximumleeftijd voor het leren van een nieuwe taal? Wat is de beste methode om een nieuwe taal te leren? Wat is de beste manier om een taal te onderwijzen? Kunnen de media onze taalvardigheid verbeteren? Waar kan ik taalcursussen in Brussel vinden? Waar in Brussel kan ik terecht om de talen te oefenen...

Lire la suite...

Juil 2014

Pratiques des langues vivantes

  • article
Gardez votre multilinguisme pour vous-même

Septembre 17, 2013 par Geoffrey Pullum Leeuwarden, Frise, Pays-Bas - Ma mission ici dans la plaisante ville frisonne de Leeuwarden, dans la seule province officiellement multilingue de Hollande, est de discuter avec Guillaume Thierry pour savoir si l'apprentissage d'une nouvelle langue façonne votre pensée et votre vision du monde, lors d'une conférence sur le multilinguisme. Mais déjà,...

Lire la suite...

Juil 2014

Pratiques des langues vivantes

  • article
Waarom meertalig worden? (MarnixPlan.org)

1. Wat is een meertalige persoon? 2. Wat is een meertalige gemeenschap? 3. Hoe vaak komt meertaligheid voor? 4. Wat zijn de voordelen van meertaligheid voor het individu? 5. Wat zijn de nadelen van meertaligheid voor het individu? 6. Wat zijn de voor- en nadelen van meertaligheid voor een gemeenschap? 7. Wat zijn de voor- en nadelen van meertaligheid voor een onderneming? 8. Wat is de...

Lire la suite...

Mai 2014

Pratiques des langues vivantes

  • article
Keep Your Multilingualism to Yourself

September 17, 2013 by Geoffrey Pullum Leeuwarden, Friesland, Netherlands — My assignment here in the pleasant Frisian city of Leeuwarden, in Holland’s only officially multingual province, is to debate Guillaume Thierry over whether learning a new language shapes your thinking and your view of the world, at a conference on multilingualism. But already, just from lunch-table conversation...

Lire la suite...

Mai 2014

Pratiques des langues vivantes

  • article
Moldovenii afirmă în proporţie de 63% că vorbesc limba română. 54% văd posibilă reunirea cu România - studiu

Economica.net, 27 mars 2014

 

Populaţia adultă a Republicii Moldova a răspuns în proporţie de 63% că limba pe care o utilizează cel mai des este limba română, potrivit unui studiu efectuat de Centrul Român de Studii şi Strategii (CRSS) în cadrul cercetării privind identitatea naţională în Republica Moldova. >>>>>>>>>>>>

Avr 2014

Pratiques des langues vivantes

  • article
Meertaligheid en bezinning zijn geen hindernissen voor integratie

The wereld morgen.be, Opinie

woensdag 2 april 2014

De directie van het diversiteits- en integratiecentrum Prisma, tevens onthaalbureau voor de provincie Antwerpen, besliste recent dat binnen de gebouwen van het centrum alleen nog Nederlands gesproken mag worden en ontneemt personeelsleden, vrijwilligers en inburgeraars de mogelijkheid om er te bidden.

>>>>>>>>>>>>>>>

Avr 2014

Pratiques des langues vivantes

  • article
Plurilinguismo in Svizzera in crisi: "Non solo l'italiano, anche il francese è in difficoltà"

Di Gemma d'Urso, swissinfo.ch Bellinzona 25 marzo 2014 Italiano e francese arrancano nell'amministrazione federale elvetica. La Confederazione si sta muovendo per incentivare le lingue minoritarie in seno al personale, ma la strada è ancora in salita. Una situazione che rispecchia il contesto di tutto un paese in cui il plurilinguismo appare in crisi. Per leggere di piú fare clic...

Lire la suite...

Nov 2013

Pratiques des langues vivantes

  • article
Warum lernen die Franzosen kein Deutsch mehr? (Die Welt)

Frankreich und Deutschland feiern 50 Jahre Freundschaftsvertrag. Hierzulande wird eifrig Französisch gelernt, aber jenseits des Rheins verliert das Deutsche. Eine andere Sprache hat es überholt. Von Hildegard Stausberg

Mehr lesen...