Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Kultur und Kulturindustrie

Entrées de flux
Jun 2020

Sprachen und Kulturen

Suíça: As línguas – fatos e números

Na Suíça há quatro regiões linguísticas: a Suíça alemã, a francesa, a italiana e a romanche. Enquanto que o número de falantes das línguas oficiais alemã, italiana e romanche diminuiu, o número de falantes da língua francesa e das línguas não oficiais aumentou. As línguas não oficiais mais faladas são o inglês e o português. O multilinguismo é um aspeto importante da...

Weiterlesen ...

Jun 2020

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

From Monolingualism to Multilingualism: Breaking Down the Wall One Essential Shift at a Time

Source: Language Magazine, June 1, 2020 Ivannia Soto and Margo Gottlieb in conversation with Dan Alpert DAN ALPERT: What are the most important academic, cognitive, and cultural benefits of multilingualism? IVANNIA SOTO: There are so many benefits associated with multilingualism. Cognitively, multilingual proficiency strengthens how the brain functions. For example, bilingualism requires...

Weiterlesen ...

Jun 2020

Regional- und inderheitensprachen

Au Cachemire, la guerre des langues fait rage dans l’ombre

The Conversation, 22 avril 2020 Une guerre peut en cacher une autre. Le 5 août 2019, le gouvernement indien a abrogé les articles 370A et 35A de la Constitution indienne pour retirer une partie de son autonomie au Jammu-et-Cachemire, territoire situé dans le nord de l’Inde et frontalier avec le Pakistan et la Chine. De longue date déjà, ce « paradis perdu » vit entre...

Weiterlesen ...

Jun 2020

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit

Enfance plurilingue : le rôle de la lecture

Notre fille de 8 ans est une enfant plurilingue. Elle parle 4 langues et sait les lire. Comment avons-nous introduit la lecture ? Est-ce que cela a été un apprentissage facile ? Est-elle surdouée ? A-t-elle eu des difficultés ? Ce sont quelques unes des questions que les gens se posent et nous posent.  Comment avons-nous fait ? Dès sa naissance, notre fille a été bercée dans 3...

Weiterlesen ...

Jun 2020

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

Boris Vian, écrivain de génie et traducteur pour gagner sa vie

Actualitté, 21 mai 2020

Traduction imaginaire donnant lieu à un best-seller controversé et traductions réelles pour gagner sa vie... Boris Vian fait connaître les romans noirs et fantastiques américains.

Lire la suite... >>>>

 

Jun 2020

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

Audiovisual Translation in Applied Linguistics - Educational perspectives

Editors Laura Incalcaterra McLoughlin | National University of Ireland, Galway Jennifer Lertola | Università di Bologna Noa Talaván | Universidad Nacional de Educación a Distancia   John Benjamins Publishing, 2020, ISBN 9789027207555 In recent years, interest in the application of audiovisual translation (AVT) techniques in language teaching has grown beyond...

Weiterlesen ...

Jun 2020

Regional- und inderheitensprachen

Do respeito pelo multilinguismo

Margarita Correia 02 Junho 2020 A expansão de uma língua, geralmente a do poder, faz-se a expensas de outras, que deixam de ser transmitidas às gerações mais jovens, enfraquecem e acabam por se extinguir. Louis-Jean Calvet ilustra bem este facto na sua obra de divulgação sociolinguística, logo a partir do título: A guerra das línguas (La guerre des langues, em francês),...

Weiterlesen ...

Jun 2020

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

Littérature : traduire pour retisser des liens entre les peuples des Balkans

Le Courrier des Balkans, samedi 25 avril 2020

Comment se reflète la méconnaissance de l’autre dans les littératures albanaise, serbe, croate ou bosnienne ? Comment changer les préjugés et renouer des liens ? Des éditeurs et traducteurs se battent pour faire tomber les barrières qui divisent trop souvent les peuples des Balkans. Lire la suite... >>>>>

Jun 2020

Regional- und inderheitensprachen

Le picard, langue prestigieuse et méconnue (chronique de Michel Feltin-Palas-L'express)

Souvent considéré comme une simple déformation du français, le picard est une vraie langue, jugée longtemps comme supérieure du point de vue littéraire au "françois" du roi. Vous souhaitez recevoir automatiquement et gratuitement cette lettre d'information ? Cliquez ici Ceux qui sont abonnés à cette lettre le savent : j'ai un faible pour les langues escagassées, celles pour qui...

Weiterlesen ...

Jun 2020

Regional- und inderheitensprachen

"La langue de la République est le français" (chronique de Michel Feltin-Palas - L'express)

Sur le bout des langues (chronique de Michel Feltin-Palas) Le 12 mai 1992, cette phrase était introduite dans la Constitution. Son but : lutter contre l'anglais. Dans les faits, elle a surtout été utilisée contre les langues dites régionales. Vous souhaitez recevoir automatiquement et gratuitement cette lettre d'information ? Cliquez ici C'est l'avantage du confinement. J'ai enfin trouvé...

Weiterlesen ...

Mai 2020

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

Une expérience de traduction poétique : IA vs humain

17 avril 2019, The Conversation Une intelligence artificielle (IA) peut-elle traduire un poème de manière satisfaisante ? D’un côté, les concepteurs de DeepL, la très performante IA qui a traduit en 12 heures un traité d’informatique de 800 pages concèdent que leur création « est parfaite pour les contenus scientifiques mais […] ne saurait pas retranscrire la...

Weiterlesen ...

Mai 2020

Die Worte, um es zu sagen

Cluster, clapping, distance sociale... Ces mots de la crise qui font bondir Bernard Cerquiglini

Nouvelle situation de crise mondiale, nouveau vocabulaire tout droit venu du monde anglo-saxon. "Distance sociale", "cluster", "clapping", de nouveaux mots et expressions tirés de l'anglais ont surgi dans le monde francophone pour exprimer ces réalités nouvelles. Cela fait bondir le Professeur de TV5MONDE, Bernard Cerquiglini, qui milite pour une utilisation de mots issus du français pour...

Weiterlesen ...

Mai 2020

Sprache, Übersetzung und Dolmetschen

Une enquête du CEATL sur les conditions de travail des traducteurs en Europe

Le CEATL lance une enquête sur les conditions de travail des traducteurs en Europe. Le questionnaire, disponible dans plus d’une vingtaine de langues, est entièrement anonyme. Il ne faut pas plus de 10-12 minutes pour y répondre. Pour participer à l’enquête, cliquer ici Les données recueillies nous seront utiles pour poursuivre nos actions auprès des institutions nationales et...

Weiterlesen ...

Mai 2020

Regional- und inderheitensprachen

Il plurilinguismo in Italia: sono più di 30 le lingue riconosciute

ultimavoce.it, Mag 23, 2020

L'italiano è davvero l’unica lingua presente nella penisola? La risposta è no, poiché ad oggi ne vengono riconosciute più di 30 sul suolo italiano, portando l'Italia ad avere la fortuna socioculturale di essere bilingue. Leggere il seguito... >>>>

Mai 2020

Regional- und inderheitensprachen

Colloque sur la carte linguistique de Tamazight en Algérie (Haut Commissariat à l’amazighité)

Le Haut Commissariat à l'amazighité (HCA) a annoncé la tenue d'un Colloque international ayant pour thème «la carte linguistique de tamazight en Algérie». Cet événement, qui sera animé par des universitaires-chercheurs spécialistes du domaine, aura lieu à Adrar du 6 au 9 novembre prochain. Cet événement s'inscrit dans le cadre du programme d'activités du HCA pour l'année 2020. Le...

Weiterlesen ...

Mai 2020

Die Worte, um es zu sagen

«Cluster», «Coronapéro», «Cloud Rave»... Petit lexique de la novlangue du confinement (Le Figaro)

Alors que le quotidien de tous les Français est bouleversé, un nouveau vocabulaire s'est imposé au sein de la population. Tour d'horizon de ce lexique traduisant une nouvelle réalité. Par Margaux d'Adhémar, publié le 27 mars 2020 à 10:42, mis à jour le 27 mars 2020 à 10:43 Apéro-Skype, «coronapero» ou «apéro facetime» sont devenus des rituels chez certains Français en période...

Weiterlesen ...

Mai 2020

Die Worte, um es zu sagen

"Cluster", un faux emprunt ou un parfait exemple de ce qu'est réellement un anglicisme aujourd'hui

Image : université de Bourgogne1 Le mot "cluster" ayant les honneurs d'une rubrique linguistique du Figaro, nous ne pouvons nous empêcher de revenir sur ce mot qui devient emblématique. Le mot "cluster" qui a fait ou refait son apparition à l'occasion de la crise sanitaire pour désigner des "foyers de contamination ou de contagion" du covid19, est un mot dont le circuit de dissémination...

Weiterlesen ...

Mai 2020

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit

Plurilinguismo: studi, curiosità e vantaggi di chi parla più lingue

LiveUniCT, 30 aprile 2020 Nelson Mandela diceva “If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart”. Comunicare è l’essenza dell’essere umano: esprimersi è il pilastro su cui si basa il nostro essere sociali. Cosa significa conoscere più lingue per noi, per il nostro cervello e per la comprensione...

Weiterlesen ...

Mai 2020

Sprachen und Kulturen

Comment la langue que vous parlez influence votre manière de penser et change votre perception du monde

Il y a environ 7 000 langues parlées dans le monde – et elles ont toutes des sons, des vocabulaires et des structures différents. Mais façonnent-elles notre façon de penser ? La scientifique cognitive Lera Boroditsky partage des exemples de langage – d’une communauté aborigène en Australie qui utilise les directions cardinales au lieu de gauche et de droite aux multiples mots pour le...

Weiterlesen ...

Mai 2020

traduzionetradizione

Traduzionetradizione - Quaderno internazionale di traduzione poetica n°16

I quaderni Traduzionetradizione – diretti da Claudia Azzola – sono dedicati alla traduzione di Autori europei. Ogni testo poetico presenta una o più versioni linguistiche con testo a fronte. I quaderni sono reperibili presso librerie,  biblioteche, istituti universitari e sono presentati a festival ed eventi letterari in Italia e in Europa. SOMMARIO – Claudio Zanini tradotto da...

Weiterlesen ...