Logo de l'OEP

Founders and partners

  1. Arts-Mondes-Cultures

    La Nuit des Arts et des Mondes, festival des Arts, de la Culture et de l’Interculturalité créé en 2007, par l’Association d’artistes CAQA et l’Association interculturelle ARTS-MONDES-CULTURES, présente sa troisième édition ayant pour thème UNI(S)VERS l’ART DU RENOUVEAU qui se déroulera en juin 2016 au château d’Asnières-sur-Seine.

    Pendant ce Festival gratuit et ouvert à toute la population, le public devient spect-acteur et contribue aux univers artistiques, aux performances, aux œuvres et les fait évoluer.

  2. AIIC - Association internationale des interprètes de conférence

    L’AIIC France s’efforce d’organiser à intervalles réguliers des actions événementielles permettant de développer ses partenariats, d’avoir un certain retentissement dans la presse et d’animer son réseau de membres.
  3. AIDL/IALL

    L'Académie internationale de droit linguistique, l’AIDL-IALL, organisation scientifique internationale multidisciplinaire créée à Montréal et Paris, en septembre l984, par cent membres fondateurs, regroupe des juristes, des linguistes, des spécialistes en sciences sociales et toute autre personne qui, de par le monde, s'intéressent, scientifiquement ou professionnellement, aux phénomènes et aux problèmes relatifs à la diversité linguistique dans le monde, aux contacts et conflits linguistiques, ainsi qu'au droit et à la langue, et plus particulièrement au droit linguistique comparé. Le droit linguistique comparé comprend les différentes normes juridiques et linguistiques dans le monde relatives au droit de la langue, à la langue du droit et au droit à la langue (ou droits linguistiques) en tant que droit fondamental.

    The International Academy of Linguistic Law, the IALL-AIDL, a scientific international multidisciplinary organization established in Montreal and Paris, in September 1984, by 100 founding members, brings jurists, linguists, social scientists and all those worldwide who are interested, scientifically or professionally, in phenomena and problems pertaining to the world's linguistic diversity, to linguistic contacts and conflicts, as well as to law and language, especially to comparative linguistic law (or language law). Comparative linguistic law refers to the different legal and linguistic norms pertinent to the law of language, the language of law and the linguistic rights (or language rights) as fundamental rights all over the world.

  4. APICAD (Association internationale pour la promotion de l'intercompréhension à distance)

    L'APICAD, Association internationale pour la promotion de l'intercompréhension à distance, est une association Loi de 1901 dans le domaine de l'éducation. Elle se charge de la gestion de sites, dont le site Miriadi, et de projets en lien avec l'intercompréhension, et le plurilinguisme en général.

  5. Association culturelle "A. Philippide"

    L'association culturelle "A. Philippide" est rattaché à la section de Iasi (Roumanie) de philologie roumaine de l'Académie roumaine. Elle organise des colloques et gère notamment la revue scientifique Jassyensia.
  6. Arbeitskreis Deutsch als Wissenschaftssprache (ADAWis)

    ADAWIS ist ein Zusammenschluss von Wissenschaftlern,insbesondere aus den Naturwissenschaften, die aus Sorge um die Vielfalt der Denk- und Forschungsansätze für die Erhaltung, Pflege und Weiterentwicklung der deutschen Wissenschaftssprache eintreten.
  7. AFaLAC (Familles Langues Cultures)

    - Accueillir et accompagner dans leur pluralité linguistique et culturelle les familles migrantes ayant des enfants en difficultés d’intégration ou de socialisation ; - Favoriser la reconnaissance et la valorisation des langues et des cultures familiales au sein de la famille, à l’école et dans les lieux de soins à travers les approches plurielles et transculturelles ; - Offrir aux différents acteurs de l’éducation ou du soin un espace d’échanges, un lieu de co-formation aux médiations plurielles/transculturelles et à l’approche narrative; - Permettre aux enfants migrants le développement harmonieux d'une identité plurielle, au travers notamment d'un bi(pluri)linguisme; - Favoriser la cohésion sociale à l'école, dans le quartier.
  8. Association des Professeurs de Langue Vivante (APLV)

    Membre fondateur de l'OEP

    Les Langues Modernes, existe sous ce nom depuis 1907, elle a succédé au Bulletin de la Société des professeurs de langues vivantes de l’enseignement public dont le numéro 1 a paru en 1903.

    Elle publie des articles portant sur l’enseignement des langues en général, la linguistique appliquée à l’enseignement des langues, la didactique des langues, les politiques linguistiques, etc.

    Elle est trimestrielle (parutions fin mars, fin juin, fin septembre et fin décembre) avec, dans chaque numéro :
    - un thème transversal permettant une réflexion commune à toutes les langues,
    - des notes de lectures ou comptes rendus d’ouvrages réalisés par des spécialistes du domaine,
    - une rubrique sur la vie de l’association,
    - une rubrique ouverte pouvant accueillir des articles hors thèmes,
    - une rubrique matière à discussion.

    Plusieurs centaines de numéros – de 1903 à 2003 –, d’un intérêt exceptionnel, sont désormais accessibles sur BnF Gallica. Cet ensemble fournit des apports nombreux aux approches épistémologique, éthique et idéologique, non seulement de la didactique des langues vivantes, mais aussi des didactiques en général et de la pédagogie. À ce titre, il intéresse aussi les chercheurs en sciences de l’éducation, en sociologie et en histoire de l’éducation. Les pages sur la vie de l’association permettent de retracer son parcours ainsi que l’évolution de la société sur la question des langues : décisions concernant son organisation interne, prises de position sur la politique linguistique et sur l’actualité de l’enseignement des langues vivantes, comptes rendus de séminaires et journées d’étude consacrés à la pédagogie, politique éditoriale à travers les choix de dossiers thématiques, ou à travers les comptes rendus de lecture d’ouvrages.

    Quatre ans après leur publication dans la revue, les articles intégraux des dossiers des Langues Modernes publiés depuis 2004 sont accessibles dans l’espace abonnés du site au format pdf permettant la recherche plein texte.

    S’abonner aux Langues Modernes.

    Commande d’un numéro des Langues Modernes à l’unité .

    Rédactrice en chef : Émilie Perrichon.

  9. Association pour la promotion de l'intercompréhension des langues (APIC)

    Les adultes qui parlent une langue romane peuvent apprendre en un temps très court à en COMPRENDRE une, deux, trois autres à condition de bien limiter l’objectif : comprendre (d’abord comprendre les textes écrits) et NON S’EXPRIMER...
  10. Associazione Eurolinguistica-Sud

    Il plurilinguismo come oggetto di ricerca e fattore di glottogenesi dell’Eurolinguistica - Tesi 1: Partendo dal concetto che gli esseri umani sono dotati di una facoltà di linguaggio che è di natura non monolingue ma plurilingue, l’Eurolinguistica po
  11. Association linguo-responsable.org

    Fondée en février 2006, l'association linguo-responsable.org s'intéresse aux enjeux linguistiques et culturels dans la mondialisation. Elle sensibilise les différents acteurs à l'importance de la diversité et contribue à l'intégration effective des
  12. ATLAS-CTIL

    ATLAS promeut la littérature traduite comme activité créatrice, et met en relation les spécialistes et les personnalités intéressées par la traduction littéraire. Elle gère le Collège International des Traducteurs littéraires (CITL).
  13. Auberbabel

    Auberbabel est une association implantée depuis une dizaine d’années à Aubervilliers (banlieue Nord-Est de Paris) qui défend modestement la diversité linguistique en organisant des repas linguistiques et une chorale multilingue. Nous éditons par ailleurs un livre intitulé "La langue de l’autre" regroupant l’ensemble des fiches linguistiques ci-dessous et bien plus.

  14. Avenir de la langue française

    Avenir de la Langue Française a été fondée en décembre 1992 pour contribuer à la défense et à l’expansion de la langue française gravement menacée aux plans national et international. À ce titre, elle veille notamment à l’application de la loi du 4 août 1994 sur l’emploi du français (dite "Loi Toubon") dans notre pays, par des interventions écrites, des études, des réunions et des démarches auprès des pouvoirs publics. D’autre part, elle veille à défendre l’usage du français partout où il est mis en cause, notamment dans les organisations internationales (ONU, Union Européenne, Organismes internationaux). Cette association est rigoureusement apolitique, son seul but étant de soutenir et développer l’usage d’une langue porteuse de valeurs communes aux 50 pays francophones, indépendamment de leurs différences et de leurs rapports passés et présents avec la France elle-même.
  15. CIRET Centre International de Recherches et Etudes Transdisciplinaires

    Le CIRET a pour but de développer l'activité de recherche dans une approche transdisciplinaire prenant en compte les conséquences d'un flux d'information circulant d'une branche de connaissance à une autre.
  16. Café bilingue : le réseau des familles bilingues

    A l’origine du CAFE BILINGUE, des rencontres pour parents d’enfants bilingues initiées en avril 2006!

  17. CIEBP : Centre d'Information sur l'Education Bilingue et Plurilingue

    Cette association a pour but d’étudier les modalités de réalisation de l’éducation bilingue et plurilingue, d’en porter témoignage et d’en diffuser des informations, tant dans sa dimension pédagogique que dans ses rapport avec le milieu social.
  18. Le projet des „Classes francophones en Silésie”

    Le Projet des „Classes francophones en Silésie” a pour objectif d'augmenter le nombre de jeunes Polonais connaissant le français. Les auteurs du projet sont convaincus qu'aujourd'hui la connaissance de la seule langue anglaise ne suffit pas...

  19. Conseil européen pour les langues (CEL)

    Le Conseil Européen pour les Langues est une association permanente et indépendante dont l'objectif principal est d'œuvrer pour une meilleure connaissance, à la fois du point de vue quantitatif et qualitatif, des langues et des cultures de l'Union eu
  20. Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF)

    De tous les liens que nouent les hommes dans la cité, le lien de la langue est le plus fort, parce qu’il fonde le sentiment d’appartenance à une communauté. Parce que la mondialisation des échanges et les progrès de la construction européenne ne cessent de le faire évoluer, les pouvoirs publics sont appelés à réaffirmer une politique de la langue qui, tout en veillant à garantir la primauté du français sur le territoire national, participe à l’effort de cohésion sociale et contribue à la promotion de la diversité culturelle en Europe et dans le monde.

    La délégation générale à la langue française et aux langues de France élabore la politique linguistique du Gouvernement en liaison avec les autres départements ministériels.

    Organe de réflexion, d'évaluation et d'action, elle anime et coordonne l'action des pouvoirs publics pour la promotion et l'emploi du français et veille à favoriser son utilisation comme langue de communication internationale. Elle s'efforce de valoriser les langues de France et de développer le plurilinguisme.

  21. Didattica/Didattologia delle lingue-Culture et delle Migrazioni-Mobilita

    Il Centro D.L.C.M., Centro di Ricerca e di Risorse in Didattica/Didattologia delle Lingue–Culture e delle Migrazioni–Mobilità, nato il 17 marzo 2014 e inaugurato il 9 maggio 2014 in occasione del Primo Convegno Migrazioni e Mobilità. Ieri, oggi e domani si avvale di un Comitato Scientifico–Organizzativo internazionale con esponenti del mondo accademico e referenti locali.
    Analizza e valorizza la migrazione–mobilità nelle sue varie forme in prospettiva di didattica universale e interculturale con un approccio orientato all'azione.
    Il documento Finalità e Azioni sancisce gli interventi del Centro D.L.C.M.

  22. D'une langue à l'autre, " la culture des langues" (DULALA)

    Cette association loi 1901 a pour mission d’aider les familles bilingues et les professionnels intervenant en milieu multiculturel dans la prise en compte et la transmission des langues et cultures d’origine. Elle considère que toutes les langues et
  23. ADEAF

    Association pour le Développement de l'Enseignement de l'Allemand en France

    L’ADEAF est un réseau national de germanistes et de germanophiles, elle compte environ 25% des professeurs d’allemand parmi ses adhérents. Tous ceux qui souhaitent soutenir l’allemand sont bienvenus.

    https://adeaf.net/Pourquoi-apprendre-l-allemand

  24. Ecole Claire Fontaine - Venice California

    At Ecole Claire Fontaine, we are committed to providing a learning environment that allows your child to flourish. Our program blends the best of French and American cultures, and borrows from both traditional and progressive educational methods, to create a rich educational milieu. Conducting classes in French and English, our teachers seek to encourage communication, spark creativity and nourish curiosity about the world we live in. “As citizens of the world, when we are enthusiastic and share the pleasures and joys of learning with children, our collective ability to change the world for the better is within our reach.” Joëlle Dumas