Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Economique et social

Entrées de flux
Avr 2014

Stratégies d'entreprise

L'anglicisme, un appel à la pensée magique

Florilège de langue de bois en entreprise, l'anglicisme, "appel à la pensée magique", est aussi, selon la sociologue et intervenante à Sciences Po, Catherine Skiredj-Hahn, "un signe d'appartenance culturelle". A lire sans modération, dans Capital.fr avec Management : - Langue de bois en entreprise : comment maîtriser les bases de la "novlangue" - Florilège des mots "corporate" les...

Lire la suite...

Avr 2014

Économie des langues

Johnson: What is a foreign language worth? (The Economist)

March 11th 2014 JOHNSON is a fan of the Freakonomics books and columns. But this week’s podcast makes me wonder if the team of Stephen Dubner and Steven Levitt aren’t overstretching themselves a bit. “Is learning a foreign language really worth it?”, asks the headline. A reader writes: My oldest daughter is a college freshman, and not only have I paid for her to study Spanish for...

Lire la suite...

Mar 2014
Nov 2013

Plurilinguisme et droit du travail

Italiani, oh eteroglotti! Note preliminari a una giustizia linguistica

Confronti Costituzionali, Blog di cultura costituzionale Autore: Giancarlo Anello, 30 ottobre 2013 Lingue e linguaggio incidono in modo decisivo sulle modalità di interazione personale e quindi sulle più basilari forme di relazione giuridica ma non possono essere considerati alla stregua di beni giuridici in senso stretto. Le questioni linguistiche, in generale, possono fondarsi sulle...

Lire la suite...

Nov 2013

Stratégies d'entreprise

Les entreprises négligent la formation linguistique (Yann Le Galès, Blog Le Figaro)

William Birdwell, fondateur de Birdwell Institute, plaide pour que les entreprises considèrent la formation commun un investissement et non pas une dépense. "J'ai récemment eu une conversation avec le responsable formation d'une grande multinationale française du CAC 40 sur la formation linguistique et la façon dont sa situation évolue, ou plutôt se détériore. Voici quelques éléments...

Lire la suite...

Nov 2013

Plurilinguisme et droit du travail

Droit à l’interpretation et à la traduction dans la procédure pénale : le décret du 25 octobre 2013. Par Juan Carlos Heder, Avocat

Le nouvel article préliminaire du Code de procédure pénale –dans sa version modifiée par la Loi du 5 août 2013- dispose que « Si la personne suspectée ou poursuivie ne comprend pas la langue française, elle a droit, dans une langue qu’elle comprend et jusqu’au terme de la procédure, à l’assistance d’un interprète, y compris pour les entretiens avec son avocat ayant un...

Lire la suite...

Nov 2013

Langues et travail

Taal in Bedrijf 2013 (Nederlandse Organisatie voor Taal- en Spraaktechnologie)

Deelname is gratis. U kunt zich tot vrijdag 15 november voorregistreren als bezoeker. Bij latere aanmelding kunnen wij niet garanderen dat er nog plaats is. Taal in Bedrijf 2013 Op vrijdag 29 november 2013 organiseert NOTaS bij en met de Sint Maartenskliniek (routebeschrijving) het evenement Taal in Bedrijf 2013 dat zich richt op het thema Zorg. Taal in Bedrijf is dé bedrijvenmarkt voor...

Lire la suite...

Oct 2013

Plurilinguisme et droit du travail

Table-ronde justice & traduction - « La traduction, un droit fondamental ? »

La directive 2010/64/UE sur le droit à la traduction et à l’interprétation dans les procédures pénales consacre pour la première fois le « droit à la traduction » pour les citoyens de l’Union européenne. Quelles conséquences pour les mondes de la justice et de la traduction ? Quelles problématiques en France et en Europe ? Quelles perspectives ? Une...

Lire la suite...

Oct 2013

Stratégies d'entreprise

CELAN-Le réseau pour la compétitivité et l'emploi par des moyens linguistiques

Qu'est-ce que CELAN ? - Un réseau de partenaires - Une série d'études et conclusions : Sur les besoins linguistiques des entreprises Sur l'industrie des langues et ses réponses aux besoins des entreprises Sur l'état des formations linguistiques dans l'enseignement supérieur Des recommandations stratégiques pour l'Union européenne, les établissements de formation et...

Lire la suite...

Oct 2013

Économie des langues

Suiza : 10% del PIB gracias al plurilinguismo

Este artículo de Peter Köppel fue originalmente publicado en francés aquí... Luisa Penalva, traductora voluntaria para el OEP, ha hecho la traducción en español. Le damos las gracis por tu trabajo. Si todo el conjunto del planeta hablara « Europanto », nadie se plantearía la cuestión de la influencia del plurilingüismo en la economía. En un mundo pluricultural y por...

Lire la suite...

Sep 2013

Stratégies d'entreprise

The Multilingual Dividend (by Andrew Hill, Financial Times)

March 13, 2013 A few years ago, when Anton­ella Sorace visited the European Central Bank in Frankfurt to talk about her research into bilingualism, she was astonished to find the bank’s multinational staff worrying about what should have been one of their families’ principal assets. “They had all kinds of doubts about the benefits of multilingualism for their children; they worried...

Lire la suite...

Aoû 2013

Langues et travail

Médicos estrangeiros vão fazer curso de língua portuguesa e saúde pública

Globo.com, Edição do dia 20/08/2013

Na semana que vem, 358 médicos chegam ao Brasil. Além dos cursos, eles receberão guia das doenças típicas de cada região, como dengue e malária.

Começam a chegar, na semana que vem, os médicos estrangeiros selecionados para trabalhar no Brasil, mas antes eles vão passar por cursos de reciclagem. >>>>>>>>>>>>