Logo de l'OEP

Chroniques - humeurs

Quand la RATP s'anglicise, le Ghana se francise !

Last Updated: 26 Aug 2019

Certains usagers, bien au fait d'Internet, auront observé sur le site de la RATP (https://ratpgroup.com/fr/) une pluie non d'anglicismes, mais de messages directement en anglais.

"RATP GROUP Moving towards a better city", Destination #Bettercity, Moving a better city (et en minustcule et en petits caractères "La ville a de l'avenir")
En bas de page on trouve : Social Wall, RATP SMART SYSTEMS, RATP REAL ESTATE, RATP TRAVEL RETAIL.

La REGIE AUTONOME DES TRANSPORTS PARISIENS (RATP) est pourtant un établissement public à caractère industriel et commercial, il devrait savoir que ces noms de marques sont interdits par la loi.

Il a aussi déposé à l'INPI :
- RATP GROUP (sans E) en novembre 2018
- RATP SMART SYSTEMS en août 2018
- RATP REAL ESTATE en août 2018
- RATP TRAVEL RETAIL en août 2018
- NEXT STOP PARIS en mai 2016
- pack'n' GO!
- RATP INSIGHT
- CITY WISE
- BY RATP
- RATP INSIDE

Difficile de comprendre, surtout que le site est bilingue, français-English. Cela aussi est illégal. Dans ce cas, le site devrait être en 3 langues. Deux mériteraient d'être représentées : l'espagnol, seconde langue mondiale, et l'allemand, première langue européenne.

En tout cas, félicitons la RATP pour son imagination publicitaire. Le syndicat des transports d'Ile-France l'avait toutefois précédé dans sa recherche d'un autre moyen puissant de faire l'éducation linguistique des millions de voyageurs quotidiens des transports en commun avec  "NAVIGO EASY".

Pendant que les établissements publics, conseillés par des spécialistes en communication formés dans les bonnes écoles, jouent au plus malin en rivalisant sur l'autel de l'anglicisation, des pays africains sont sur le chemin du bon sens. Le Ghana dont 15 % de la population est francophone, et environné de pays largement francophones, a rendu l'apprentissage du français obligatoire à l'école comme 1ère langue étrangère. Signe révélateur, le nouvel aéroport d'Accra, capitale du pays, est bilingue, anglais-français (petits caractères), comme le montre la photo ci-jointe.

L'OEP