Logo de l'OEP

Multilinguismes et plurilinguismes

¿En qué lengua soy? (El País)

Last Updated: 9 Nov 2016

5 de octubre de 2016

Sylvia Molloy ofrece un libro de lectura especialmente pertinente en España sobre vida y plurilingüismo

Sylvia Molloy recuerda haber visitado a su abuela paterna poco antes de su muerte, a los cuatro años, pero no recuerda en qué lengua le habló. Nacida como hija de hijos de ingleses y franceses en Argentina, la autora habla tres idiomas desde su infancia con resonancias y afectividades distintas: el inglés es la lengua del padre, la de la escolarización y la de una vida adulta vivida casi por completo en Nueva York; el francés es la del desamparo lingüístico de la madre (que no lo hablaba), las canciones de Charles Trenet, los estudios en Francia; el español es la de las conversaciones familiares, el pudor infantil, la ficción. Decidir en qué idioma se dirigió a su abuela paterna no sólo es importante para determinar la naturaleza de su recuerdo, sino también para trazar un ámbito, el de las incertidumbres del bilingüismo.

“¿En qué lengua soy?”, es la pregunta del bilingüe. No es una pregunta retórica y no es pertinente sólo en relación con la biografía de la autora de Vivir entre lenguas SEGUIR LEYENDO...>>>