Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Cultură și industrii culturale


Apr 2021

Limbi, traducere și interpretare

« Affaire Amanda Gorman » : « La traduction, métisse, mixte par définition, est “queer” de facto » (Le Monde, 11 avril 2021),

Si l’on ne peut traduire la jeune poète noire sous prétexte que l’on est blanc et non binaire, l’étape suivante risque d’être que les gens ne puissent pas la lire non plus, écrivent, par la voix de Suzanne Dracius, les membres du Parlement des écrivaines francophones dans une tribune au « Monde ». L’assignation raciale, donc raciste, rate l’essence même de la...

Citește mai departe...

Apr 2021

Limbi și culturi regionale și minoritare

La loi Molac adoptée : victoire historique de l’engagement collectif (communiqué de l'association FELCO, 9 avril 2021)

http://www.felco-creo.org/09-04-21-la-loi-molac-adoptee-victoire-historique-de-lengagement-collectif/ https://www.assemblee-nationale.fr/dyn/15/textes/l15t0591_texte-adopte-provisoire.pdf Notre association d’enseignants d’occitan-langue d’oc dans l’Éducation nationale, là où sont scolarisés les trois quarts au moins des élèves qui suivent un enseignement de cette langue, a suivi...

Citește mai departe...

Apr 2021

Diversitate lingvistică și culturală

Per un rinascimento culturale dell’economia (Corriere della sera/Cultura)

La cultura sia centrale nello sviluppo sostenibile: la proposta di 24 figure di primo piano in occasione del Prix Versailles nella sede Unesco a Parigi. Image : Il dipinto «La città ideale» (1480-90), immagine simbolo del Rinascimento italiano, opera attribuita a Leon Battista Alberti Il Prix Versailles si celebra ogni anno nella sede dell’Unesco (l’Organizzazione dell’Onu per...

Citește mai departe...

Apr 2021
Apr 2021

Cuvintele pentru a o spune

Le vocabulaire de l’éducation se met à la page du français - Nouveaux termes de l'éducation et de l'enseignement supérieur - mars 2021 (DGLFLF)

Les innovations dans le domaine de la pédagogie et de la didactique s’accompagnent parfois d’anglicismes, notamment lorsqu’elles s’appuient sur les outils numériques. Avec cette nouvelle liste du vocabulaire de l’éducation et de l’enseignement supérieur parue le 16 mars 2021, les experts de la Commission d’enrichissement de la langue française proposent de dire en...

Citește mai departe...

Apr 2021

Cuvintele pentru a o spune

Un français connecté aux réalités informatiques - Nouveaux termes de l'informatique - mars 2021 (DGLFLF)

Le domaine de l’informatique use souvent d’anglicismes pour désigner des objets ou notions qui, pourtant, peuvent se dire en français. C’est pour nous permettre de nommer dans notre langue ces réalités omniprésentes que les experts ont élaboré une nouvelle liste de termes, publiée par la Commission d’enrichissement de la langue française au Journal officiel du 9 mars...

Citește mai departe...

Apr 2021

Plurilingvism, mass-media și TIC

ENTR, le prochain rival multilingue de Brut

Par Les Echos - Publié le 29 mars 2021 à 18:48Mis à jour le 29 mars 2021 à 18:49 - Image : Le projet est porté par le groupe France Médias Monde (RFI, France 24 et la radio arabophone MCD) et son homologue allemand Deutsche Welle. (KENZO TRIBOUILLARD/AFP) Le groupe public France Médias Monde et son homologue allemand Deutsche Welle vont lancer une nouvelle offre numérique à destination...

Citește mai departe...

Mar 2021

Limbi, traducere și interpretare

“Chaque traduction est une nouvelle traduction“, Nathalie Bauer

Source : Actualitté, 9 mars 2021 Assise à un ancien bureau en bois, une série de gravures raffinées derrière elle, une femme élégante répond avec affabilité et calme à nos questions. Il s'agit de Nathalie Bauer, l'une des plus célèbres traductrices de l'italien vers le français, avec plus de cent cinquante ouvrages à son actif. Sa passion pour la langue italienne est née à l'âge...

Citește mai departe...

Mar 2021

Limbi, traducere și interpretare

Wie kan of mag een boek vertalen?

04 maart 2021 - ELV Nieuws De afgelopen dagen was er veel aandacht voor vertalen in het Nederlandse nieuws, dat inmiddels ook internationaal opgepikt is. De Nederlandse dichter Marieke Lucas Rijneveld werd door uitgeverij Meulenhoff gevraagd de gedichten van de Amerikaanse spokenword-artiest Amanda Gorman te vertalen, maar zag hier na kritiek van af. Wie kan of mag eigenlijk een boek...

Citește mai departe...

Mar 2021

Limbi și culturi regionale și minoritare

Faut-il renoncer à sa culture régionale pour être français ? (Michel Feltin-Pallas - L'Express)

Après avoir passé des vacances en Corse, certains de mes amis sont revenus choqués, en me racontant plus ou moins toujours une scène ressemblant à celle-ci : "Je suis entré dans un bar, j'ai lancé un sonore "bonjour". Eh bien, tout le monde a continué à parler en corse, pour bien me faire sentir que je suis un Continental." Je comprends parfaitement à quel point ce type de...

Citește mai departe...

Mar 2021
Mar 2021

Limbi, traducere și interpretare

Traduire Dante : “En poésie, le rythme impose un sens supérieur au sens.”

Source: Actualitté, 22 février 2021 Coutumier des grands noms de la littérature italienne, Michel Orcel a fréquenté Giacomo Leopardi, aussi bien que Lorenzo Da Ponte. En 2019, La Dogana publiait sa traduction de La Divine Comédie (Enfer, Purgatoire, celle du Paradis arrivera au printemps), en édition bilingue. Alors que 2021 rime avec les célébrations du 700e anniversaire de la mort...

Citește mai departe...