Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Gründer und Partner


  1. ACELF

    Par la réflexion et l’action de son réseau pancanadien, l'Association canadienne d’éducation de langue française exerce son leadership en éducation pour renforcer la vitalité des communautés francophones.

  2. ADEAF

    Association pour le Développement de l'Enseignement de l'Allemand en France

    L’ADEAF est un réseau national de germanistes et de germanophiles, elle compte environ 25% des professeurs d’allemand parmi ses adhérents. Tous ceux qui souhaitent soutenir l’allemand sont bienvenus.

    https://adeaf.net/Pourquoi-apprendre-l-allemand

  3. AFaLAC (Familles Langues Cultures)

    - Accueillir et accompagner dans leur pluralité linguistique et culturelle les familles migrantes ayant des enfants en difficultés d’intégration ou de socialisation ; - Favoriser la reconnaissance et la valorisation des langues et des cultures familiales au sein de la famille, à l’école et dans les lieux de soins à travers les approches plurielles et transculturelles ; - Offrir aux différents acteurs de l’éducation ou du soin un espace d’échanges, un lieu de co-formation aux médiations plurielles/transculturelles et à l’approche narrative; - Permettre aux enfants migrants le développement harmonieux d'une identité plurielle, au travers notamment d'un bi(pluri)linguisme; - Favoriser la cohésion sociale à l'école, dans le quartier.

  4. Agence universitaire de la francophonie (AUF)

    L’Agence Universitaire de la Francophonie (AUF) regroupe 1007 universités, grandes écoles, réseaux universitaires et centres de recherche scientifique utilisant la langue française dans 119 pays. Créée il y a près de 60 ans, elle est l’une des plus importantes associations d’établissements d’enseignement supérieur et de recherche au monde. Elle est également l’opérateur pour l’enseignement supérieur et la recherche du Sommet de la Francophonie. À ce titre, elle met en œuvre, dans son champ de compétences, les résolutions adoptées par la Conférence des chefs d’État et de gouvernement des pays ayant le français en partage.

    Lire la suite

  5. AIIC - Association internationale des interprètes de conférence

    L’AIIC France s’efforce d’organiser à intervalles réguliers des actions événementielles permettant de développer ses partenariats, d’avoir un certain retentissement dans la presse et d’animer son réseau de membres.

  6. AIDL/IALL

    L'Académie internationale de droit linguistique, l’AIDL-IALL, organisation scientifique internationale multidisciplinaire créée à Montréal et Paris, en septembre l984, par cent membres fondateurs, regroupe des juristes, des linguistes, des spécialistes en sciences sociales et toute autre personne qui, de par le monde, s'intéressent, scientifiquement ou professionnellement, aux phénomènes et aux problèmes relatifs à la diversité linguistique dans le monde, aux contacts et conflits linguistiques, ainsi qu'au droit et à la langue, et plus particulièrement au droit linguistique comparé. Le droit linguistique comparé comprend les différentes normes juridiques et linguistiques dans le monde relatives au droit de la langue, à la langue du droit et au droit à la langue (ou droits linguistiques) en tant que droit fondamental.

    The International Academy of Linguistic Law, the IALL-AIDL, a scientific international multidisciplinary organization established in Montreal and Paris, in September 1984, by 100 founding members, brings jurists, linguists, social scientists and all those worldwide who are interested, scientifically or professionally, in phenomena and problems pertaining to the world's linguistic diversity, to linguistic contacts and conflicts, as well as to law and language, especially to comparative linguistic law (or language law). Comparative linguistic law refers to the different legal and linguistic norms pertinent to the law of language, the language of law and the linguistic rights (or language rights) as fundamental rights all over the world.

  7. APICAD (Association internationale pour la promotion de l'intercompréhension à distance)

    L'APICAD, Association internationale pour la promotion de l'intercompréhension à distance, est une association Loi de 1901 dans le domaine de l'éducation. Elle se charge de la gestion de sites, dont le site Miriadi, et de projets en lien avec l'intercompréhension, et le plurilinguisme en général.

  8. Arbeitskreis Deutsch als Wissenschaftssprache (ADAWis)

    ADAWIS ist ein Zusammenschluss von Wissenschaftlern,insbesondere aus den Naturwissenschaften, die aus Sorge um die Vielfalt der Denk- und Forschungsansätze für die Erhaltung, Pflege und Weiterentwicklung der deutschen Wissenschaftssprache eintreten.

  9. Arts-Mondes-Cultures

    La Nuit des Arts et des Mondes, festival des Arts, de la Culture et de l’Interculturalité créé en 2007, par l’Association d’artistes CAQA et l’Association interculturelle ARTS-MONDES-CULTURES, présente sa troisième édition ayant pour thème UNI(S)VERS l’ART DU RENOUVEAU qui se déroulera en juin 2016 au château d’Asnières-sur-Seine.

    Pendant ce Festival gratuit et ouvert à toute la population, le public devient spect-acteur et contribue aux univers artistiques, aux performances, aux œuvres et les fait évoluer.

  10. Association culturelle "A. Philippide"

    L'association culturelle "A. Philippide" est rattachée à la section de Iasi (Roumanie) de philologie roumaine de l'Académie roumaine. Elle organise des colloques et gère notamment la revue scientifique Jassyensia, revue aujourd'hui classée A.

  11. Association pour la promotion de l'intercompréhension des langues (APIC)

    Les adultes qui parlent une langue romane peuvent apprendre en un temps très court à en COMPRENDRE une, deux, trois autres à condition de bien limiter l’objectif : comprendre (d’abord comprendre les textes écrits) et NON S’EXPRIMER...

  12. Association des Professeurs de Langue Vivante (APLV)

    Membre fondateur de l'OEP

    Les Langues Modernes, existe sous ce nom depuis 1907, elle a succédé au Bulletin de la Société des professeurs de langues vivantes de l’enseignement public dont le numéro 1 a paru en 1903.

    Trimestrielle, elle publie des articles portant sur l’enseignement des langues en général, la linguistique appliquée à l’enseignement des langues, la didactique des langues, les politiques linguistiques, etc.

    Plusieurs centaines de numéros – de 1903 à 2003 –, d’un intérêt exceptionnel, sont désormais accessibles sur BnF Gallica.

  13. Auberbabel

    Auberbabel est une association implantée depuis une dizaine d’années à Aubervilliers (banlieue Nord-Est de Paris) qui défend modestement la diversité linguistique en organisant des repas linguistiques et une chorale multilingue. Nous éditons par ailleurs un livre intitulé "La langue de l’autre" regroupant l’ensemble des fiches linguistiques ci-dessous et bien plus.

  14. Avenir de la langue française

    Avenir de la Langue Française a été fondée en décembre 1992 pour contribuer à la défense et à l’expansion de la langue française gravement menacée aux plans national et international. À ce titre, elle veille notamment à l’application de la loi du 4 août 1994 sur l’emploi du français (dite "Loi Toubon") dans notre pays, par des interventions écrites, des études, des réunions et des démarches auprès des pouvoirs publics. D’autre part, elle veille à défendre l’usage du français partout où il est mis en cause, notamment dans les organisations internationales (ONU, Union Européenne, Organismes internationaux). Cette association est rigoureusement apolitique, son seul but étant de soutenir et développer l’usage d’une langue porteuse de valeurs communes aux 50 pays francophones, indépendamment de leurs différences et de leurs rapports passés et présents avec la France elle-même.
  15. CIRET Centre International de Recherches et Etudes Transdisciplinaires

    Le Centre International de Recherches et études Transdisciplinaires (CIRET) est une association régie par la loi de 1901, fondée en 1987. Le but de notre association est de développer l'activité de recherche dans une nouvelle approche scientifique et culturelle - la transdisciplinarité - dans sa tentative de prendre en compte les conséquences d'un flux d'information circulant d'une branche de connaissance à une autre et de créer un lieu privilégié de rencontre et de dialogue entre les spécialistes des différentes sciences et ceux des autres domaines d'activité, en particulier, les spécialistes de l'éducation. Le but de l'association est pleinement précisé dans son projet moral.

  16. Chambre franco-allemande de commerce et d\'industrie (CFACI)

    La Chambre Franco-Allemande de Commerce et d’Industrie appartient au réseau des Chambres de Commerce allemandes à l'étranger (AHK) avec 140 Chambres et délégations représentées dans 92 pays. Fondée en 1955, elle propose un soutien aux entreprises dans leurs activités internationales et est le premier réseau franco-allemand avec 800 entreprises membres.

    Die Deutsch-Französische Industrie- und Handelskammer ist Teil des weltweiten Netzwerkes der deutschen Auslandshandelskammern (AHK) mit 140 Standorten in 92 Ländern. Sie wurde 1955 gegründet, unterstützt Unternehmen in deren internationalem Geschäft und ist ein wichtiges deutsch-französisches Netzwerk mit 950 Mitgliedsunternehmen.

  17. Colifri

    COLIFRI (Asociation franco-colombienne de Chercheurs) est une association à but non lucratif, de caractère privée et de nationalité colombienne fondée dans le but de favoriser les activités de recherche, développement et innovation visant à renforcer les communautés scientifiques et les coopérations franco-colombiennes.

  18. Conseil européen pour les langues (CEL)

    Le Conseil Européen pour les Langues est une association permanente et indépendante dont l'objectif principal est d'œuvrer pour une meilleure connaissance, à la fois du point de vue quantitatif et qualitatif, des langues et des cultures de l'Union eu

  19. Défense de la langue française (DLF)

    Créée en 1958, selon les dispositions de la loi de 1901, l'association Défense de la langue française rassemble une partie de ceux qui, pour reprendre les termes de leur président Jean Dutourd (†), de l'Académie française, considèrent que le français est notre trésor.
    Depuis plus de dix siècles, des hommes parlent notre langue, en France et hors de France. Durant des siècles, le français a été à l'origine des plus grandes réalisations humaines dans le domaine de la pensée et de l'action qui en découle qu'il s'agisse des lettres, des sciences ou des arts.
    C'est qu'avant d'en être le véhicule, la langue est le moyen même de la pensée. Aussi peut-on affirmer que, grâce à ses qualités de clarté, de simplicité, d'harmonie, la nôtre est un remarquable instrument qu'il nous appartient de protéger.

    Assurer aux Français l'accès à l'information et à l'expression en langue française, en France, dans tous les actes de la vie, conformément à la loi
    Assurer la sauvegarde des qualités qui ont longtemps valu au français la précellence au sein des langues européennes, en s'opposant en particulier à l'invasion incontrôlée et nuisible, des vocables étrangers.
    Freiner l'invasion anarchique des mots étrangers.
    Enrichir le français pour l'adapter à la vie moderne.
    Œuvrer à son rayonnement dans le monde.

  20. Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF)

    De tous les liens que nouent les hommes dans la cité, le lien de la langue est le plus fort, parce qu’il fonde le sentiment d’appartenance à une communauté. Parce que la mondialisation des échanges et les progrès de la construction européenne ne cessent de le faire évoluer, les pouvoirs publics sont appelés à réaffirmer une politique de la langue qui, tout en veillant à garantir la primauté du français sur le territoire national, participe à l’effort de cohésion sociale et contribue à la promotion de la diversité culturelle en Europe et dans le monde.

    La délégation générale à la langue française et aux langues de France élabore la politique linguistique du Gouvernement en liaison avec les autres départements ministériels.

    Organe de réflexion, d'évaluation et d'action, elle anime et coordonne l'action des pouvoirs publics pour la promotion et l'emploi du français et veille à favoriser son utilisation comme langue de communication internationale. Elle s'efforce de valoriser les langues de France et de développer le plurilinguisme.

  21. Didattica/Didattologia delle lingue-Culture et delle Migrazioni-Mobilita

    Il Centro D.L.C.M., Centro di Ricerca e di Risorse in Didattica/Didattologia delle Lingue–Culture e delle Migrazioni–Mobilità, nato il 17 marzo 2014 e inaugurato il 9 maggio 2014 in occasione del Primo Convegno Migrazioni e Mobilità. Ieri, oggi e domani si avvale di un Comitato Scientifico–Organizzativo internazionale con esponenti del mondo accademico e referenti locali.
    Analizza e valorizza la migrazione–mobilità nelle sue varie forme in prospettiva di didattica universale e interculturale con un approccio orientato all'azione.
    Il documento Finalità e Azioni sancisce gli interventi del Centro D.L.C.M.

  22. D'une langue à l'autre, " la culture des langues" (DULALA)

    Cette association loi 1901 a pour mission d’aider les familles bilingues et les professionnels intervenant en milieu multiculturel dans la prise en compte et la transmission des langues et cultures d’origine. Elle considère que toutes les langues et

  23. Ecole Claire Fontaine - Venice California

    At Ecole Claire Fontaine, we are committed to providing a learning environment that allows your child to flourish. Our program blends the best of French and American cultures, and borrows from both traditional and progressive educational methods, to create a rich educational milieu. Conducting classes in French and English, our teachers seek to encourage communication, spark creativity and nourish curiosity about the world we live in. “As citizens of the world, when we are enthusiastic and share the pleasures and joys of learning with children, our collective ability to change the world for the better is within our reach.” Joëlle Dumas

  24. Eurécole

    EURÉCOLE est une école internationale indépendante située au cœur de Paris. EURÉCOLE revendique son adhésion aux standards académiques et culturels les plus exigeants. Cette année, EURÉCOLE a vingt ans. Notre objectif pour les années à venir est de continuer à faire de nos élèves des adultes ouverts à la différence, épanouis et en quête d’excellence.

  25. Fédération des Associations Franco-Allemandes pour l’Europe

    Au service des associations franco-allemandes, faire lien et être plus fort ensemble

     La Fédération des Associations Franco-Allemandes pour l’Europe (FAFA), avec son homologue allemand, la Vereinigung Deutsch-Französischer Gesellschaften für Europa e.V. (VDFG), ont été fondées en 1957 en tant que “cercle de travail” transfrontalier. Ce sont des organisations non partisanes et non confessionnelles. Environ 300 associations, clubs, chorales, comités de jumelages, institutions regroupent plus de 45.000 membres en France et en Allemagne. Elles œuvrent à rapprocher les deux sociétés dans les secteurs culturel, économique, social et politique.

  26. Fédération internationale des professeurs de français (FIPF)

    Le monde en français est la plateforme collaborative du réseau des associations et des fédérations affiliées à la Fédération Internationale des Professeurs de Français (FIPF)

    Elle s'adresse en particulier aux professeurs de français, langue maternelle, langue seconde ou langue étrangère, adhérents du réseau FIPF, mais aussi à tous les professeurs de français à travers le monde, ainsi qu'à tous les passionnés de la langue française et des cultures francophones.

    L'objectif de la FIPF est de faire de cette plate-forme une agora virtuelle exemplaire dans laquelle vont se retrouver l’ensemble des professeurs de français et les amis de la francophonie.

  27. Fondation pour le Développement de l'Enseignement International (FDEI)

    Pour accomplir sa mission de soutien et de promotion des dispositifs d’excellence scolaire plurilingues et multiculturels, la FDEI concentre son action en particulier autour de deux grands axes principaux : les études et la communication d’une part, l’action politique et le conseil d’autre part.
    Les études et la communication

    La FDEI réalise des études et organise des colloques autour des thèmes de l’éducation plurilingue et multiculturelle ainsi que sur l’organisation et le fonctionnement des Sections Internationales.

    La FDEI diffuse le plus largement possible les résultats de ses recherches et de ses congrès sur l’éducation plurilingue et multiculturelle. Elle met des informations à la disposition de tous les acteurs qui s’intéressent aux Sections Internationales et à l’OIB : les familles, les professeurs et responsables d’établissements scolaires, les dirigeants politiques et les entreprises.

    Liens vers la liste des colloques organisées et vers les Actes de certains de ces colloques.
    La FDEI facilite et encourage les contacts et travaux entre établissements scolaires à Sections Internationales.
    L’action politique et le conseil

    La FDEI intervient comme partenaire des parlementaires, des élus, des gouvernements, des administrations, des établissements scolaires et des entreprises de plusieurs pays dans les domaines législatif et réglementaire ainsi que dans celui du conseil.

  28. Forum des instituts culturelles étrangers à Paris (FICEP)

    Paris est non seulement une grande capitale culturelle (plus de 1000 événements ont lieu chaque jour), mais c’est aussi la capitale qui rassemble le plus grand nombre de centres et d’instituts culturels étrangers. C’est ainsi qu’en 2002, 31 centres culturels ont répondu à l’appel de Robert Desbiens, directeur du Centre culturel canadien, afin de créer ensemble et sur une base pérenne, le Forum des Instituts Culturels Étrangers à Paris (FICEP), le seul et unique réseau d’instituts culturels étrangers au monde.
    Aujourd'hui, le FICEP regroupe 55 centres culturels étrangers, de l'Amérique latine en passant par la Méditerranée, l'Europe, la Russie, l'Asie, l'Extrême et le Moyen Orient.

  29. Francophonie sans frontières

    La francophonie est pour nous un espace de liberté, de création, d’entrepreneuriat ; un corps vivant dont la colonne vertébrale est la langue française et qui a pour ADN le dialogue des cultures. Parce qu’elle favorise la pluralité, la transversalité et le métissage, la francophonie représente l’un des antidotes au poison du rejet et du repli qui s’instille dans nos sociétés. Autour du socle commun que constitue la langue française, le champ des possibles est ouvert !