Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Europäische und internationale Einrichtungen

Nov. 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Compte rendu de la première journée du colloque international : Situations de plurilinguisme et politiques du multilinguisme en Europe

Colloque organisé par Dorothée Cailleux, maître de conférences, Sergueï Sakhno, maître de conférences, Jean-Robert Raviot, professeur ; Université Paris-Ouest Nanterre-La Défense, membres du Centre de Recherche Pluridisciplinaire Multilingue (CRPM) jeudi 20 novembre et vendredi 21 novembre 2014

Voir le compte-rendu d'Ulrich Herman sur le site de l'APLV...

Nov. 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Des commissaires polyglottes feront-ils une Commission multilingue ?

Publié par Euractiv le 12 novembre 2014 Alors qu’une dérive vers le « tout anglais » est régulièrement dénoncée au sein des institutions européennes, plusieurs des nouveaux commissaires sont particulièrement polyglottes. Pour Stéphane Lopez, représentant de l’Organisation internationale de la Francophonie auprès de l’UE, ce multilinguisme des profils aura un impact...

Weiterlesen …

Okt. 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Sortir du monolinguisme communautaire !

En bas de cet article une pétition proposée à la signature par l'association ICEO (Institut de Coopération avec l'Europe Orientale) et ses partenaires, dont l'OEP. Quand environ 90% des textes produits par la Commission européenne sont en anglais, alors que les anglophones natifs ne représentent qu'une très petite minorité des fonctionnaires de la Commission, nous sommes en présence...

Weiterlesen …

Okt. 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Conférence de presse de M. Schutz et J-C. Juncker après le vote d'investiture de la nouvelle Commission européenne (22 octobre 2014)

L'OEP n'a pas vocation à intervenir dans les débats de politique générale. Mais une chose se dessine au plan linguistique, le plurilinguisme affiché tant par le Jean-Claude Juncker que par Martin Schulz est annonciateur d'évolutions dans le traitement des langues au niveau européen. A tous les acteurs du plurilinguisme de s'y employer.

Aug. 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Et pour la Belgique, le Multilinguisme ? (L'Echo, 16 juillet 2014)

Plongée dans la recherche d'un accord fédéral, la Belgique pourrait-elle se retrouver avec un homme invisible à la Commission ? Le Multilinguisme. Avec la majuscule due à tout portefeuille ministériel qui se respecte... Évitons d'emblée tout malentendu: c'est une mission importante - noble - que de faire respecter les 24 langues officielles de l'Union européenne face à une...

Weiterlesen …

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Le multilinguisme, arme de séduction de l’UE

Écrit par : Marta Minotti. Publié le 30 juin 2014par revistaeuropea.eu Une onde de pessimisme dévastatrice a submergé l’Europe et ses institutions et a altéré l’insouciance des citoyens, qui, par conséquent, se sont divisés en deux camps, celui des sceptiques et celui des partisans invétérés d’un projet qui, malgré les défaillances, continue à exercer son charme originel....

Weiterlesen …

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
UNESCO : Irina Bokova defends multilingualism

Agence d'information d'Afrique centrale 30 May 2014 The Director-General of UNESCO participated in the launch of the Ninth International Conference on Language Resources, held in Reykjavik, Iceland. In her opening remarks, Irina Bokova sent a message of strong support for multilingualism and cultural diversity, with particular emphasis on the importance of mother tongue education to improve the...

Weiterlesen …

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Un point commun: l’anglais devrait il être la langue officielle de l’UE?

La proposition de réduction des coûts faite par le président allemand Joachim Gauck a été bien accueillie - mais n’a pas fait l’unanimité.

o Philip Oltermann
o The Guardian, Mercredi 24 Avril 2013

 

Un casque d’interprète. Selon les estimations, l’UE produit 1,76 million de pages de traductions chaque année.

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
L'istruzione in Europa deve parlare la stessa lingua

The New York Times, Peter Teffermarch, 16/03/2014
"Tutti parliamo l'inglese, ma credo che Shakespeare dovrebbe rigirarsi nella tomba se mai dovesse sentirmi", Doris Pack
Androulla Vassiliou, commissario europeo per il multilinguismo, ha perso l’appoggio sull’argomento. (Franklin Reyes, Associated Press)

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Qualcosa in comune: l'inglese come lingua ufficiale dell'UE?

La proposta del presidente tedesco Joachim Gauck di tagliare i costi è stata ben accolta - ma non da tutti
Gli auricolari di un interprete. È stato stimato che l'UE produce 1.76 m di pagine di traduzione ogni anno. Fotografia di Dan Chung

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Il prossimo presidente della Commissione europea sarà poliglotta

Pubblicato il 24/04/2014, aggiornato il 9/07/2014, fonte: EurActiv
Secondo il ministro francese degli affari esteri, la lingua franca dell’Unione Europea è l’inglese.
Poter parlare diverse lingue è una competenza importante per qualsiasi figura politica di alto rango.

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Verso un servizio di interpretazione più efficace ed economico al Parlamento europeo.

Sett 2013

Risoluzione del Parlamento europeo del 10 settembre 2013 su « Verso un servizio di interpretazione più efficace ed economico al Parlamento europeo » (2011/2287(INI))

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Le prochain président de la Commission Européenne sera polyglotte

Publié le: 24/04/2014 - 15:52 | Mis à jour le: 09/07/2014 - 09:01 Selon le ministre français des affaires étrangères, la lingua franca de l’UE est l’anglais. [Shutterstock] Être capable de parler plusieurs langues constitue un ensemble de compétences important pour tout responsable politique de haut rang. Lorsqu’il s’agit des compétences linguistiques, certains candidats à la...

Weiterlesen …

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Next EU Commission President will be a polyglot

Published: 24/04/2014 - 15:52 | Updated: 09/07/2014 - 11:29 Euractiv Being able to speak many languages is an important skillset for any high-ranking European politician. When it comes to language skills, some candidates for the presidency of the European Commission have a clear linguistic advantage. EurActiv France reports. With 28 EU member states and 24 official EU languages, mastery...

Weiterlesen …

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Vassiliou : apprendre des langues permet de sortir de la crise

Publié le: 06/03/2013 - 14:31 | Mis à jour le: 07/03/2013 - 16:40     Euractiv Apprendre des langues étrangères peut être un moyen pour les Européens de sortir du marasme économique et d’avoir de meilleures opportunités d’emploi à l’étranger, déclare le commissaire européen au multilinguisme et à la culture, Androulla Vassiliou. En plus d’accroitre la mobilité des...

Weiterlesen …

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Learning languages a way out of crisis, says Vassiliou

Euractiv Learning foreign languages can become a way for Europeans to exit the economic doldrums and find employment opportunities across borders, says language and culture Commissioner Androulla Vassiliou. As well as producing more mobile and language-savvy citizens, European institutions and businesses should   learn to better cope with a multilingual society, Vassiliou told a...

Weiterlesen …

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Langues de l’UE- comment s’exprime l’Europe : le multilinguisme européen : pourquoi, quoi, comment

L’IDEE DU MULTILINGUISME : « La langue de l’Europe est la traduction », affirme Umberto Eco dans son bref essai sur les langues. Considérons ceci comme point de départ pour comprendre quel est l’esprit et l’idée qui animent le multilinguisme européen : le choix politique officiel qui, même s’il est soutenu par toute l’intelligentsia européenne « modérée »,...

Weiterlesen …

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Multilinguismo, arma di seduzione dell’UE

di Marta Minotti Una devastante onda di pessimismo ha sommerso l’Europa e le sue istituzioni e alterato l’imperturbabilità dei cittadini, i quali, di conseguenza, si sono organizzati in due fazioni, quella degli scettici e quella dei sostenitori incalliti di un progetto che, nonostante le défaillance, continua ad esercitare il suo fascino originario. L’Unione Europea è al tempo...

Weiterlesen …

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
Le site de la présidence italienne est maintenant en trois langues. Encore un effort, M. Renzi !

Le site de la présidence italienne, qui devait n'être qu'en deux langues, italien et anglais, est passé à trois langues : italien, anglais et français. Les arguments avancés par les quatre associations italienne, allemande et françaises, dont l'OEP, qui se sont unies pour intervenir auprès de Matteo Renzi, ont donc convaincu le président du Conseil des ministres italiens. Un grand merci,...

Weiterlesen …

Juli 2014

Europäische und internationale Einrichtungen

  • article
"Le multilinguisme est l'ADN de l'Europe" (Androulla Vassiliou)

"Faire le contraire de ce que l'on dit et dire le contraire de ce que l'on fait" est peut-être la vraie devise de la Commission européenne. Androulla Vassiliou aura fait pendant son mandat 5 discours sur les langues et le multilinguisme (et non plurilinguisme, la Commission tient à entretenir cette ambiguïté), dont le dernier, au titre remarqué, "La diversité linguistique, c'est l'ADN de...

Weiterlesen …