Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Europäische und internationale Einrichtungen


Apr 2013

Europäische und internationale Einrichtungen

Languages of diplomacy: Towards a fairer distribution

The Economist,Apr 2nd 2013 TRANSLATION and interpretation in matters of diplomacy is tricky. Language enthusiasts particularly enjoy the story of the Treaty of Wuchale, signed between Ethiopia and Italy in 1889. The text didn’t read the same in Amharic and Italian. The former guaranteed Ethiopia’s king Menelik II a good measure of autonomy in conducting foreign affairs. The latter...

Weiterlesen ...

Apr 2013

Europäische und internationale Einrichtungen

En quelle langue aboie le chien finlandais ?

Jean Quatremer, 1er avril 2013, Coulisses de Bruxelles Selon sa nationalité, un chien de bande dessinée fait « ouah ouah », « bao bao », « wuf wuf », « guau guau ». Et c’est vrai d’à peu près tous les animaux. Ce qui pose des problèmes de traduction (et surtout génère des coûts) aux éditeurs qui veulent exporter leurs BD à travers...

Weiterlesen ...

Mar 2013

Europäische und internationale Einrichtungen

Português vai desaparecer como língua de trabalho na UE

Publico.pt, 01/02/2013 Encontro em Lisboa para estimular a promoção mundial da língua portuguesa "Não vale a pena pensar que temos possibilidade de crescer nas instituições europeias. Enquanto língua de trabalho, o Português vai lentamente desaparecer", disse ontem na Academia das Ciências de Lisboa o embaixador Francisco Seixas da Costa, num encontro para estimular e recolher...

Weiterlesen ...

Mar 2013

Europäische und internationale Einrichtungen

Respeito pelo príncipio do multilinguismo por parte da Comissão Europeia

Pergunta Escrita de João Ferreira no Parlamento Europeu Quarta 13 de Fevereiro de 2013 Na resposta à pergunta escrita E-009664/2012, sobre a “observância do príncipio do respeito pelo multilinguismo”, a Comissão Europeia remete para uma resposta dada a uma outra pergunta escrita (P-3280/11), da autoria da deputada Daciana Sârbu. Sucede porém que essa resposta não se encontra...

Weiterlesen ...

Mar 2013

Europäische und internationale Einrichtungen

English as the language of Europe? (Language Rich Europe)

Posted on February 26, 2013 by Language Rich Blog In this guest post, Christiane Keilig from the British Council in Berlin shares her views on why just English isn’t enough. Last Friday the German president, Joachim Gauck, proposed to make English the language of the EU.  I was surprised to hear it  – why did he say that? Just to appease the British and make sure they stay...

Weiterlesen ...

Mar 2013

Europäische und internationale Einrichtungen

L'anglais langue de l'Europe? (Language Rich Europe)

Posted on February 26, 2013 by Language Rich Blog Traduction en français par Luisa Penalba Dans ce blog, Christiane Keiling, du British Council à Berlin, partage son point de vue concernant l’insuffisance de l’anglais comme unique langue d’enseignement. Vendredi dernier le président allemand Joachim Gauck a suggéré de faire de l’anglais la langue de l’UE. J’ai trouvé ces...

Weiterlesen ...

Mar 2013

Europäische und internationale Einrichtungen

L'anglais langue de l'Europe?-არის თუ არა ინგლისური ევროპის ენა? (Language Rich Europe)

Posted on February 26, 2013 by Language Rich Blog Traduction en français par Luisa Penalba L’anglais : la langue de l’Europe?-არის თუ არა ინგლისური ევროპის ენა? 26 თებერვალი 2013 ამ ბლოგში, კრისტიან კეილინგი, რომელიც ბერლინის...

Weiterlesen ...

Jan 2013

Europäische und internationale Einrichtungen

Faut-il bannir l’anglais de la sphère européenne ?

Article tiré du blog "Un européen jamais* content" Qui dit sphère européenne dit Bruxelles. Tous les Bruxellois le savent, dans la capitale de l’Europe, on parle officiellement deux langues : le français et le néerlandais. Plus une qu’on oublie souvent: l’anglais. Pourquoi donc ? Tout simplement parce que le Bruxellois “moyen”, à l’instar de l’Européen “moyen”, ne...

Weiterlesen ...

Jan 2013

Europäische und internationale Einrichtungen

L’Irlande, au service de sa gracieuse Majesté

Source : Les coulisses de Bruxelles, blog Libération de Jean Quatremer, 20 décembre 2012 Pour l’Irlande, l’Union européenne a déjà une langue unique et c’est, ne soyez pas surpris, l’anglais. Et elle entend bien le faire savoir haut et fort, dès le 1er janvier, lorsqu’elle reprendra le flambeau de la présidence tournante du Conseil des ministres à la suite de Chypre. Comme je...

Weiterlesen ...

Jan 2013

Europäische und internationale Einrichtungen

Linguistique et intégration européenne : parlera-t-on « ex-yougoslave » à BXL ?

Source : Le Courrier des Balkans Quelle sera l’appellation de la langue « serbo-croate » au sein des institutions européennes, quand by CouponDropDown">tous les pays où cette langue est pratiquée auront rejoint l’Union ? Comment appellera-t-on la langue étudiée dans les universités étrangères ? Alors que la Croatie mène une politique active de promotion de la langue croate...

Weiterlesen ...

Dez 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

EU languages: translation services in Brussels politics (BBC News)

14 December 2012 Last updated at 14:10 GMT Help The range of languages across the EU means there are 506 possible combinations to translate from one lingua franca to another across the representatives from 27 states. Adam Fleming spoke to interpreter Hanna Liisa Tamm in Brussels to find out how the delegates manage to speak to each other at the European Parliament. Click here to...

Weiterlesen ...

Dez 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

Multilinguismo na OMS

Os seis idiomas oficiais usados na OMS são os mesmos das outras organizações do sistema das Nações Unidas. No entanto, para lidar com os problemas de saúde de seus Estados Membros, a OMS deve trocar e intercambiar informações nos mais diversos idiomas. Desta forma estará mais equipada para difundir suas mensagens, produzir e disseminar informações e usar e intercambiar seu...

Weiterlesen ...

Dez 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

Promozione del plurilinguismo nell’Amministrazione federale - Rapporto

Svizzera: Promozione del plurilinguismo nell’Amministrazione federale - Rapporto di valutazione 2008-2011 all’attenzione del Consiglio federale Berna, 30.11.2012 - La promozione del plurilinguismo nell’Amministrazione federale continua a mietere successi. Questo è quanto emerge dal rapporto di valutazione dell’Ufficio federale del personale (UFPER), adottato dal Consiglio federale...

Weiterlesen ...

Dez 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

Les concours de l'UE dans toutes les langues ?

L'essentiel online.lu, 27 novembre 2012

Un arrêt de la Cour européenne de justice affirme que les avis de concours européens ne peuvent se contenter d'être publiés dans seulement l'une des trois langues de travail de l'UE. >>>>>>>>>>>>>>>

Dez 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

English and Pluringuim : an European Challenge

Posté le 17 nov 2012 | Faire un commentaire   Dans un article  provocateur et stimulant, Robert Scarcia prend à rebrousse-poil les idées reçues sur l’anglais et nous invite à ne pas laisser aux seuls locuteurs natifs anglophones l’usage intensif de l’anglais comme langue de culture. Cet article a été initialement publié sur www.viceversamag.com,  qui vient de consacrer...

Weiterlesen ...

Dez 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

Do you speak européen? (Huffington Post)

24 novembre 2012 Christian Boghos, Directeur général de la communication de Manpower France Laurent Leylekian, Membre de l'Observatoire arménien Le 25 septembre dernier, l'Union européenne et le Conseil de l'Europe célébraient conjointement la « journée européenne des langues ». Très symptomatiquement, la page Internet de la Commission de Bruxelles dévolue à cette journée...

Weiterlesen ...

Nov 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

L’Italie obtient gain de cause en matière de droits linguistiques

Publié le 28 novembre 2012 sur Euractiv English version Les avis de concours UE devront être publiés dans les 23 langues officielles, ont tranché les juges de la Cour de justice de l’Union européenne hier (27 novembre). La Cour de justice de l'Union européenne a donné raison à l'Italie hier en exigeant que les avis de concours des institutions de l'Union européenne soient...

Weiterlesen ...

Nov 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

La UE discrimina con los idiomas (EuroXpress)

28 de nov de 2012

La oficina de selección de personal de la UE (EPSO) publica las convocatorias de oposiciones en inglés, francés y alemán y obliga a hacer las pruebas en uno de esos tres idiomas. El Tribunal de Justicia de la UE dice que esa práctica es discriminatoria para los europeos con otras lenguas maternas. >>>>>>>>>>>>>>>

Nov 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

Le Parlement européen réduit le budget de la traduction

Publié le 22 novembre 2012 sur Euractiv English version... Le Parlement européen a accepté de réduire une partie des services de traduction dans le but de raboter son budget de quelque 8,6 millions d’euros par an. Mardi (21 novembre), les législateurs ont approuvé un rapport rédigé par Stanimir Ilchev, un eurodéputé bulgare libéral, visant à modifier les...

Weiterlesen ...

Okt 2012

Europäische und internationale Einrichtungen

El Defensor del Pueblo critica la falta de multilingüismo de la Comisión para las consultas

Eurotribune.eu, 12 de Octubre de 2012 El Defensor del Pueblo Europeo, Nikiforos Diamandouros, ha criticado la negativa de la Comisión de publicar las consultas públicas en las 23 lenguas de la UE. Esto sigue a una denuncia presentada por un abogado español sobre los muchos documentos de consulta pública que sólo están disponibles en inglés o en un número limitado de lenguas de la...

Weiterlesen ...