Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Les Éditions de l'EHESS alertent sur l'urgence d'une réelle politique de traduction


Zuletzt aktualisiert: 29 Mar 2013

Les Éditions de l'EHESS alertent sur l'urgence d'une réelle politique de traduction d'ouvrages scientifiques au niveau européen, avec Sciences sociales d'ailleurs, 32 ouvrages à traduire

Du Japon à l’Argentine, en passant par la République tchèque ou l’Iran, les provinces de la République universelle des sciences sociales sont plus que jamais ébullition, mais elles communiquent mal entre elles. Des ouvrages de grande portée, renouvelant l’approche d’une aire culturelle donnée, ou fournissant de nouveaux cadres analytiques, restent en effet souvent confinés à un nombre limité de lecteurs.
Préparé par un comité de veille éditoriale constitué au sein des Éditions de l’EHESS, le catalogue Sciences sociales d’ailleurs ambitionne de faire connaître au plus grand nombre l’apport de ces ouvrages aux sciences sociales mondiales. Au-delà de simples présentations bibliographiques, les notices regroupées dans ce volume témoignent d’un déplacement des lignes de forces dans les débats intellectuels et universitaires de plus d’un pays. La pluralité linguistique y apparaît synonyme de pluralité de regards, constructions d’objets, styles narratifs, ouvertures méthodologiques ou épistémologiques.
Seul l’effort conjoint de plusieurs communautés, de chercheurs, traducteurs et éditeurs, permettra de surmonter la barrière de la langue pour transformer une telle richesse en un patrimoine commun. Télécharger le PDF complet