Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

L'Imaginaire hétérolingue - Ce que nous apprennent les textes à la croisée des langues


Zuletzt aktualisiert: 25 Mai 2014

Cet ouvrage s'engage à bousculer les idées reçues sur «la langue». L'imaginaire hétérolingue qui se donne à lire dans les œuvres de Paul Celan, de Juan Goytisolo, de Gabriel Okara et de Ken Saro-Wiwa et dans leurs traductions est-il à même de nous aider à penser le monde contemporain un peu autrement?
Table des matières

This essay seeks to disrupt received ideas on “our toungue”. Can the heterolingual imaginary which is visible in the works and translations of Paul Celan, Juan Goytisolo, Gabriel Okara and Ken Saro-Wiwa enable us to rethink the contemporary world in a different way?
Table of contents


Auteur Suchet (Myriam)
Titre L'Imaginaire hétérolingue - Ce que nous apprennent les textes à la croisée des langues
Collection Perspectives comparatistes
N° dans la collection 23
Série Littérature et mondialisation
N° dans la série 1
ISBN 978-2-8124-2104-4
EAN 9782812421044
Lieu d'édition Paris
Date de parution 21/05/2014
Format 15 x 22 x 2,4 cm
Nombre de pages 349 pages
Support Relié
Nombre de volumes 1 volume(s)
Poids 610 g